Cargando…
Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
OBJECTIVE: To adapt the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD) scale to Brazilian Portuguese with respect to semantic equivalence and cultural aspects, and to evaluate the respective psychometric properties (validity, feasibility, clinical utility and inter-rater agreement). METHODS: Two-stag...
Autores principales: | Pinto, Marcia Carla Morete, Minson, Fabiola Peixoto, Lopes, Ana Carolina Biagioni, Laselva, Claudia Regina |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Instituto de Ensino e Pesquisa Albert Einstein
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4977604/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25993063 http://dx.doi.org/10.1590/S1679-45082015AO3036 |
Ejemplares similares
-
Translation and cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version
of the Behavioral Pain Scale
por: Morete, Márcia Carla, et al.
Publicado: (2014) -
Spanish adaptation and validation of the Pain Assessment Scale in Advanced Dementia (PAINAD) in patients with dementia and impaired verbal communication: cross-sectional study
por: Cantón-Habas, Vanesa, et al.
Publicado: (2021) -
Invariance of the PAINAD Scale Between the Black and White Residents Living With Dementia
por: Resnick, Barbara, et al.
Publicado: (2021) -
Brazilian Portuguese Language version of the “Tinnitus Handicap Inventory”: Validity and Reproducibility
por: Schmidt, Letícia Petersen, et al.
Publicado: (2015) -
Validity of the portuguese version of the mini nutritional assessment in brazilian elderly
por: Machado, Renata Santos Pereira, et al.
Publicado: (2015)