Cargando…
Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved th...
Autores principales: | , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São
Paulo
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4996094/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27533275 http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767 |
_version_ | 1782449575471087616 |
---|---|
author | Frederico-Ferreira, Maria Manuela Camarneiro, Ana Paula Forte Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo |
author_facet | Frederico-Ferreira, Maria Manuela Camarneiro, Ana Paula Forte Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo |
author_sort | Frederico-Ferreira, Maria Manuela |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. RESULTS: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). CONCLUSION: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-4996094 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São
Paulo |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-49960942016-09-07 Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire Frederico-Ferreira, Maria Manuela Camarneiro, Ana Paula Forte Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo Rev Lat Am Enfermagem Original Articles OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. RESULTS: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). CONCLUSION: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo 2016-08-15 /pmc/articles/PMC4996094/ /pubmed/27533275 http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767 Text en http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License |
spellingShingle | Original Articles Frederico-Ferreira, Maria Manuela Camarneiro, Ana Paula Forte Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title | Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title_full | Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title_fullStr | Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title_full_unstemmed | Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title_short | Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire |
title_sort | cultural adaptation and validation of the portuguese version of the nursing clinical facilitators questionnaire |
topic | Original Articles |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4996094/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27533275 http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767 |
work_keys_str_mv | AT fredericoferreiramariamanuela culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire AT camarneiroanapaulaforte culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire AT loureirocandidarosalindaexpostodacosta culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire AT venturamariaclaraamadoapostolo culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire |