Cargando…

Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire

OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved th...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Frederico-Ferreira, Maria Manuela, Camarneiro, Ana Paula Forte, Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa, Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo 2016
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4996094/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27533275
http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767
_version_ 1782449575471087616
author Frederico-Ferreira, Maria Manuela
Camarneiro, Ana Paula Forte
Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa
Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo
author_facet Frederico-Ferreira, Maria Manuela
Camarneiro, Ana Paula Forte
Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa
Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo
author_sort Frederico-Ferreira, Maria Manuela
collection PubMed
description OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. RESULTS: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). CONCLUSION: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices.
format Online
Article
Text
id pubmed-4996094
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2016
publisher Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-49960942016-09-07 Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire Frederico-Ferreira, Maria Manuela Camarneiro, Ana Paula Forte Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo Rev Lat Am Enfermagem Original Articles OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. RESULTS: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). CONCLUSION: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices. Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo 2016-08-15 /pmc/articles/PMC4996094/ /pubmed/27533275 http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767 Text en http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License
spellingShingle Original Articles
Frederico-Ferreira, Maria Manuela
Camarneiro, Ana Paula Forte
Loureiro, Cândida Rosalinda Exposto da Costa
Ventura, Maria Clara Amado Apóstolo
Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title_full Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title_fullStr Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title_full_unstemmed Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title_short Cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire
title_sort cultural adaptation and validation of the portuguese version of the nursing clinical facilitators questionnaire
topic Original Articles
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4996094/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27533275
http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.0617.2767
work_keys_str_mv AT fredericoferreiramariamanuela culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire
AT camarneiroanapaulaforte culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire
AT loureirocandidarosalindaexpostodacosta culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire
AT venturamariaclaraamadoapostolo culturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthenursingclinicalfacilitatorsquestionnaire