Cargando…
How to Verify and Manage the Translational Plagiarism?
The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translat...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Institute of Immunobiology and Human Genetics
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5042648/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27703588 http://dx.doi.org/10.3889/oamjms.2016.070 |
_version_ | 1782456631820288000 |
---|---|
author | Wiwanitkit, Viroj |
author_facet | Wiwanitkit, Viroj |
author_sort | Wiwanitkit, Viroj |
collection | PubMed |
description | The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translational plagiarism should be supported. The use of Google Translate tool might be helpful. Special focus should be on any non-English reference that might be the source of plagiarised material and non-English article that might translate from an original English article, which cannot be detected by simple plagiarism screening tool. It is a hard job for any journal to detect the complex translational plagiarism but the harder job might be how to effectively manage the case. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-5042648 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | Institute of Immunobiology and Human Genetics |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-50426482016-10-04 How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? Wiwanitkit, Viroj Open Access Maced J Med Sci Letter to the Editor The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translational plagiarism should be supported. The use of Google Translate tool might be helpful. Special focus should be on any non-English reference that might be the source of plagiarised material and non-English article that might translate from an original English article, which cannot be detected by simple plagiarism screening tool. It is a hard job for any journal to detect the complex translational plagiarism but the harder job might be how to effectively manage the case. Institute of Immunobiology and Human Genetics 2016-09-15 2016-06-24 /pmc/articles/PMC5042648/ /pubmed/27703588 http://dx.doi.org/10.3889/oamjms.2016.070 Text en Copyright: © 2016 Viroj Wiwanitkit. http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. |
spellingShingle | Letter to the Editor Wiwanitkit, Viroj How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title | How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title_full | How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title_fullStr | How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title_full_unstemmed | How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title_short | How to Verify and Manage the Translational Plagiarism? |
title_sort | how to verify and manage the translational plagiarism? |
topic | Letter to the Editor |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5042648/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27703588 http://dx.doi.org/10.3889/oamjms.2016.070 |
work_keys_str_mv | AT wiwanitkitviroj howtoverifyandmanagethetranslationalplagiarism |