Cargando…
Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation
Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Meth...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Hindawi Publishing Corporation
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5141566/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27995149 http://dx.doi.org/10.1155/2016/9643714 |
_version_ | 1782472642374139904 |
---|---|
author | Alhaiti, Ali Hassan Alotaibi, Alanod Raffa Jones, Linda Katherine DaCosta, Cliff Lenon, George Binh |
author_facet | Alhaiti, Ali Hassan Alotaibi, Alanod Raffa Jones, Linda Katherine DaCosta, Cliff Lenon, George Binh |
author_sort | Alhaiti, Ali Hassan |
collection | PubMed |
description | Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-5141566 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | Hindawi Publishing Corporation |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-51415662016-12-19 Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation Alhaiti, Ali Hassan Alotaibi, Alanod Raffa Jones, Linda Katherine DaCosta, Cliff Lenon, George Binh J Diabetes Res Research Article Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. Hindawi Publishing Corporation 2016 2016-11-23 /pmc/articles/PMC5141566/ /pubmed/27995149 http://dx.doi.org/10.1155/2016/9643714 Text en Copyright © 2016 Ali Hassan Alhaiti et al. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Research Article Alhaiti, Ali Hassan Alotaibi, Alanod Raffa Jones, Linda Katherine DaCosta, Cliff Lenon, George Binh Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title | Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title_full | Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title_fullStr | Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title_full_unstemmed | Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title_short | Psychometric Evaluation of the Revised Michigan Diabetes Knowledge Test (V.2016) in Arabic: Translation and Validation |
title_sort | psychometric evaluation of the revised michigan diabetes knowledge test (v.2016) in arabic: translation and validation |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5141566/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27995149 http://dx.doi.org/10.1155/2016/9643714 |
work_keys_str_mv | AT alhaitialihassan psychometricevaluationoftherevisedmichigandiabetesknowledgetestv2016inarabictranslationandvalidation AT alotaibialanodraffa psychometricevaluationoftherevisedmichigandiabetesknowledgetestv2016inarabictranslationandvalidation AT joneslindakatherine psychometricevaluationoftherevisedmichigandiabetesknowledgetestv2016inarabictranslationandvalidation AT dacostacliff psychometricevaluationoftherevisedmichigandiabetesknowledgetestv2016inarabictranslationandvalidation AT lenongeorgebinh psychometricevaluationoftherevisedmichigandiabetesknowledgetestv2016inarabictranslationandvalidation |