Cargando…
Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bili...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
IJME
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5164939/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27941183 http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42 |
_version_ | 1782482760226570240 |
---|---|
author | Amaral, Anna Beatriz C. N. Rider, Elizabeth A. Lajolo, Paula P. Tone, Luiz G. Pinto, Rogerio M. C. Lajolo, Marisa P. Calhoun, Aaron W. |
author_facet | Amaral, Anna Beatriz C. N. Rider, Elizabeth A. Lajolo, Paula P. Tone, Luiz G. Pinto, Rogerio M. C. Lajolo, Marisa P. Calhoun, Aaron W. |
author_sort | Amaral, Anna Beatriz C. N. |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bilingual Brazilian translators and was reconciled by a third bilingual healthcare professional. The translated text was then assessed for content using a modified Delphi technique and adjusted as needed to assure content validity. A total of nine phrases in the completed tool were adjusted. The final tool was then used to assess videotaped simulations as a means of validation. Response process was assessed using exploratory factor analysis and internal structure was assessed via Cronbach’s Alpha (internal consistency) and Intraclass Correlation (test-retest reliability and inter-rater reliability). RESULTS: One hundred and four (104) videotaped communication skills simulations were assessed by 38 subjects (6 staff physicians, 4 faculty physicians, 8 resident physicians, 4 professional actors with experience in simulation, and 16 other allied healthcare professionals). Measures of Internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.818) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.942) were high. Exploratory factor analysis confirmed the uni-dimensionality of the instrument. CONCLUSIONS: Our results support the validity and reliability of the Brazilian Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form when used among Brazilian medical residents. The Brazilian version of Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was found to be adequate both in the linguistic and technical aspects. The use of this instrument in Brazilian medical education can enhance the assessment of physician-patient-team relationships on an ongoing basis. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-5164939 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | IJME |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-51649392016-12-21 Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form Amaral, Anna Beatriz C. N. Rider, Elizabeth A. Lajolo, Paula P. Tone, Luiz G. Pinto, Rogerio M. C. Lajolo, Marisa P. Calhoun, Aaron W. Int J Med Educ Original research OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bilingual Brazilian translators and was reconciled by a third bilingual healthcare professional. The translated text was then assessed for content using a modified Delphi technique and adjusted as needed to assure content validity. A total of nine phrases in the completed tool were adjusted. The final tool was then used to assess videotaped simulations as a means of validation. Response process was assessed using exploratory factor analysis and internal structure was assessed via Cronbach’s Alpha (internal consistency) and Intraclass Correlation (test-retest reliability and inter-rater reliability). RESULTS: One hundred and four (104) videotaped communication skills simulations were assessed by 38 subjects (6 staff physicians, 4 faculty physicians, 8 resident physicians, 4 professional actors with experience in simulation, and 16 other allied healthcare professionals). Measures of Internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.818) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.942) were high. Exploratory factor analysis confirmed the uni-dimensionality of the instrument. CONCLUSIONS: Our results support the validity and reliability of the Brazilian Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form when used among Brazilian medical residents. The Brazilian version of Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was found to be adequate both in the linguistic and technical aspects. The use of this instrument in Brazilian medical education can enhance the assessment of physician-patient-team relationships on an ongoing basis. IJME 2016-12-11 /pmc/articles/PMC5164939/ /pubmed/27941183 http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42 Text en Copyright: © 2016 Anna Beatriz C. N. Amaral et al. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0 This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use of work provided the original work is properly cited. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ |
spellingShingle | Original research Amaral, Anna Beatriz C. N. Rider, Elizabeth A. Lajolo, Paula P. Tone, Luiz G. Pinto, Rogerio M. C. Lajolo, Marisa P. Calhoun, Aaron W. Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title | Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title_full | Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title_fullStr | Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title_full_unstemmed | Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title_short | Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form |
title_sort | development of a brazilian portuguese adapted version of the gap-kalamazoo communication skills assessment form |
topic | Original research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5164939/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27941183 http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42 |
work_keys_str_mv | AT amaralannabeatrizcn developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT riderelizabetha developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT lajolopaulap developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT toneluizg developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT pintorogeriomc developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT lajolomarisap developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform AT calhounaaronw developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform |