Cargando…

Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form

OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bili...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Amaral, Anna Beatriz C. N., Rider, Elizabeth A., Lajolo, Paula P., Tone, Luiz G., Pinto, Rogerio M. C., Lajolo, Marisa P., Calhoun, Aaron W.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: IJME 2016
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5164939/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27941183
http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42
_version_ 1782482760226570240
author Amaral, Anna Beatriz C. N.
Rider, Elizabeth A.
Lajolo, Paula P.
Tone, Luiz G.
Pinto, Rogerio M. C.
Lajolo, Marisa P.
Calhoun, Aaron W.
author_facet Amaral, Anna Beatriz C. N.
Rider, Elizabeth A.
Lajolo, Paula P.
Tone, Luiz G.
Pinto, Rogerio M. C.
Lajolo, Marisa P.
Calhoun, Aaron W.
author_sort Amaral, Anna Beatriz C. N.
collection PubMed
description OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bilingual Brazilian translators and was reconciled by a third bilingual healthcare professional. The translated text was then assessed for content using a modified Delphi technique and adjusted as needed to assure content validity. A total of nine phrases in the completed tool were adjusted. The final tool was then used to assess videotaped simulations as a means of validation.  Response process was assessed using exploratory factor analysis and internal structure was assessed via Cronbach’s Alpha (internal consistency) and Intraclass Correlation (test-retest reliability and inter-rater reliability). RESULTS: One hundred and four (104) videotaped communication skills simulations were assessed by 38 subjects (6 staff physicians, 4 faculty physicians, 8 resident physicians, 4 professional actors with experience in simulation, and 16 other allied healthcare professionals). Measures of Internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.818) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.942) were high.  Exploratory factor analysis confirmed the uni-dimensionality of the instrument. CONCLUSIONS: Our results support the validity and reliability of the Brazilian Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form when used among Brazilian medical residents.  The Brazilian version of Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was found to be adequate both in the linguistic and technical aspects.  The use of this instrument in Brazilian medical education can enhance the assessment of physician-patient-team relationships on an ongoing basis.
format Online
Article
Text
id pubmed-5164939
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2016
publisher IJME
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-51649392016-12-21 Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form Amaral, Anna Beatriz C. N. Rider, Elizabeth A. Lajolo, Paula P. Tone, Luiz G. Pinto, Rogerio M. C. Lajolo, Marisa P. Calhoun, Aaron W. Int J Med Educ Original research OBJECTIVE: The goal of this study was to translate, adapt and validate the items of the Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form for use in the Brazilian cultural setting. METHODS: The Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was translated into Portuguese by two independent bilingual Brazilian translators and was reconciled by a third bilingual healthcare professional. The translated text was then assessed for content using a modified Delphi technique and adjusted as needed to assure content validity. A total of nine phrases in the completed tool were adjusted. The final tool was then used to assess videotaped simulations as a means of validation.  Response process was assessed using exploratory factor analysis and internal structure was assessed via Cronbach’s Alpha (internal consistency) and Intraclass Correlation (test-retest reliability and inter-rater reliability). RESULTS: One hundred and four (104) videotaped communication skills simulations were assessed by 38 subjects (6 staff physicians, 4 faculty physicians, 8 resident physicians, 4 professional actors with experience in simulation, and 16 other allied healthcare professionals). Measures of Internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.818) and test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.942) were high.  Exploratory factor analysis confirmed the uni-dimensionality of the instrument. CONCLUSIONS: Our results support the validity and reliability of the Brazilian Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form when used among Brazilian medical residents.  The Brazilian version of Gap-Kalamazoo Communication Skills Assessment Form was found to be adequate both in the linguistic and technical aspects.  The use of this instrument in Brazilian medical education can enhance the assessment of physician-patient-team relationships on an ongoing basis. IJME 2016-12-11 /pmc/articles/PMC5164939/ /pubmed/27941183 http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42 Text en Copyright: © 2016 Anna Beatriz C. N. Amaral et al. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0 This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use of work provided the original work is properly cited. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
spellingShingle Original research
Amaral, Anna Beatriz C. N.
Rider, Elizabeth A.
Lajolo, Paula P.
Tone, Luiz G.
Pinto, Rogerio M. C.
Lajolo, Marisa P.
Calhoun, Aaron W.
Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title_full Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title_fullStr Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title_full_unstemmed Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title_short Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form
title_sort development of a brazilian portuguese adapted version of the gap-kalamazoo communication skills assessment form
topic Original research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5164939/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27941183
http://dx.doi.org/10.5116/ijme.583a.df42
work_keys_str_mv AT amaralannabeatrizcn developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT riderelizabetha developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT lajolopaulap developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT toneluizg developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT pintorogeriomc developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT lajolomarisap developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform
AT calhounaaronw developmentofabrazilianportugueseadaptedversionofthegapkalamazoocommunicationskillsassessmentform