Cargando…
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey
BACKGROUND AND OBJECTIVE: The Short-Form Health Survey (SF-36) is a valid quality of life tool often employed to determine the impact of medical intervention and the outcome of health care services. However, the SF-36 is culturally sensitive which necessitates its adaptation and translation into dif...
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5439226/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26370833 http://dx.doi.org/10.1186/s12955-015-0337-y |
_version_ | 1783237906891014144 |
---|---|
author | Mbada, Chidozie Emmanuel Adeogun, Gafar Atanda Ogunlana, Michael Opeoluwa Adedoyin, Rufus Adesoji Akinsulore, Adesanmi Awotidebe, Taofeek Oluwole Idowu, Opeyemi Ayodiipo Olaoye, Olumide Ayoola |
author_facet | Mbada, Chidozie Emmanuel Adeogun, Gafar Atanda Ogunlana, Michael Opeoluwa Adedoyin, Rufus Adesoji Akinsulore, Adesanmi Awotidebe, Taofeek Oluwole Idowu, Opeyemi Ayodiipo Olaoye, Olumide Ayoola |
author_sort | Mbada, Chidozie Emmanuel |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND AND OBJECTIVE: The Short-Form Health Survey (SF-36) is a valid quality of life tool often employed to determine the impact of medical intervention and the outcome of health care services. However, the SF-36 is culturally sensitive which necessitates its adaptation and translation into different languages. This study was conducted to cross-culturally adapt the SF-36 into Yoruba language and determine its reliability and validity. METHODS: Based on the International Quality of Life Assessment project guidelines, a sequence of translation, test of item-scale correlation, and validation was implemented for the translation of the Yoruba version of the SF-36. Following pilot testing, the English and the Yoruba versions of the SF-36 were administered to a random sample of 1087 apparently healthy individuals to test validity and 249 respondents completed the Yoruba SF-36 again after two weeks to test reliability. Data was analyzed using Pearson’s product moment correlation analysis, independent t-test, one-way analysis of variance, multi trait scaling analysis and Intra-Class Correlation (ICC) at p < 0.05. RESULTS: The concurrent validity scores for scales and domains ranges between 0.749 and 0.902 with the highest and lowest scores in the General Health (0.902) and Bodily Pain (0.749) scale. Scale-level descriptive result showed that all scale and domain scores had negative skewness ranging from −2.08 to −0.98. The mean scores for each scales ranges between 83.2 and 88.8. The domain scores for Physical Health Component and Mental Health Component were 85.6 ± 13.7 and 85.9 ± 15.4 respectively. The convergent validity was satisfactory, ranging from 0.421 to 0.907. Discriminant validity was also satisfactory except for item ‘1’. The ICC for the test-retest reliability of the Yoruba SF-36 ranges between 0.636 and 0.843 for scales; and 0.783 and 0.851 for domains. CONCLUSION: The data quality, concurrent and discriminant validity, reliability and internal consistency of the Yoruba version of the SF-36 are adequate and it is recommended for measuring health-related quality of life among Yoruba population. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-5439226 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2015 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-54392262017-05-23 Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey Mbada, Chidozie Emmanuel Adeogun, Gafar Atanda Ogunlana, Michael Opeoluwa Adedoyin, Rufus Adesoji Akinsulore, Adesanmi Awotidebe, Taofeek Oluwole Idowu, Opeyemi Ayodiipo Olaoye, Olumide Ayoola Health Qual Life Outcomes Research BACKGROUND AND OBJECTIVE: The Short-Form Health Survey (SF-36) is a valid quality of life tool often employed to determine the impact of medical intervention and the outcome of health care services. However, the SF-36 is culturally sensitive which necessitates its adaptation and translation into different languages. This study was conducted to cross-culturally adapt the SF-36 into Yoruba language and determine its reliability and validity. METHODS: Based on the International Quality of Life Assessment project guidelines, a sequence of translation, test of item-scale correlation, and validation was implemented for the translation of the Yoruba version of the SF-36. Following pilot testing, the English and the Yoruba versions of the SF-36 were administered to a random sample of 1087 apparently healthy individuals to test validity and 249 respondents completed the Yoruba SF-36 again after two weeks to test reliability. Data was analyzed using Pearson’s product moment correlation analysis, independent t-test, one-way analysis of variance, multi trait scaling analysis and Intra-Class Correlation (ICC) at p < 0.05. RESULTS: The concurrent validity scores for scales and domains ranges between 0.749 and 0.902 with the highest and lowest scores in the General Health (0.902) and Bodily Pain (0.749) scale. Scale-level descriptive result showed that all scale and domain scores had negative skewness ranging from −2.08 to −0.98. The mean scores for each scales ranges between 83.2 and 88.8. The domain scores for Physical Health Component and Mental Health Component were 85.6 ± 13.7 and 85.9 ± 15.4 respectively. The convergent validity was satisfactory, ranging from 0.421 to 0.907. Discriminant validity was also satisfactory except for item ‘1’. The ICC for the test-retest reliability of the Yoruba SF-36 ranges between 0.636 and 0.843 for scales; and 0.783 and 0.851 for domains. CONCLUSION: The data quality, concurrent and discriminant validity, reliability and internal consistency of the Yoruba version of the SF-36 are adequate and it is recommended for measuring health-related quality of life among Yoruba population. BioMed Central 2015-09-14 /pmc/articles/PMC5439226/ /pubmed/26370833 http://dx.doi.org/10.1186/s12955-015-0337-y Text en © Mbada et al. 2016 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated. |
spellingShingle | Research Mbada, Chidozie Emmanuel Adeogun, Gafar Atanda Ogunlana, Michael Opeoluwa Adedoyin, Rufus Adesoji Akinsulore, Adesanmi Awotidebe, Taofeek Oluwole Idowu, Opeyemi Ayodiipo Olaoye, Olumide Ayoola Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title | Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title_full | Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title_fullStr | Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title_full_unstemmed | Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title_short | Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
title_sort | translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5439226/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26370833 http://dx.doi.org/10.1186/s12955-015-0337-y |
work_keys_str_mv | AT mbadachidozieemmanuel translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT adeogungafaratanda translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT ogunlanamichaelopeoluwa translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT adedoyinrufusadesoji translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT akinsuloreadesanmi translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT awotidebetaofeekoluwole translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT idowuopeyemiayodiipo translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey AT olaoyeolumideayoola translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofyorubaversionoftheshortform36healthsurvey |