Cargando…

Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale

BACKGROUND: Brachial hemiparesis is one of the most frequent sequelae of stroke, leading to important functional disability given the role of the upper limb in executing activities of daily living (ADL). The Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) is a stroke-specific assessment instrument that eva...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Branco, João Paulo, Oliveira, Sandra, Páscoa Pinheiro, João, L. Ferreira, Pedro
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2017
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5543451/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28785412
http://dx.doi.org/10.1186/s13102-017-0078-9
_version_ 1783255152334995456
author Branco, João Paulo
Oliveira, Sandra
Páscoa Pinheiro, João
L. Ferreira, Pedro
author_facet Branco, João Paulo
Oliveira, Sandra
Páscoa Pinheiro, João
L. Ferreira, Pedro
author_sort Branco, João Paulo
collection PubMed
description BACKGROUND: Brachial hemiparesis is one of the most frequent sequelae of stroke, leading to important functional disability given the role of the upper limb in executing activities of daily living (ADL). The Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) is a stroke-specific assessment instrument that evaluates functional capacity of the upper limb based on the execution of 10 tasks. The objective of this study is the transcultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese version of the SULCS. METHODS: A Portuguese version of the SULCS was developed, using the process of forward-backward translation, after authorisation from the author of the original scale. Then, a multicentre study was conducted in Portuguese stroke patients (n = 122) to validate the psychometric properties of the instrument. The relationship between sociodemographic and clinical characteristics was used to test construct validity. The relationship between SULCS scores and other instruments was used to test criterion validity. RESULTS: Semantic and linguistic adaptation of the SULCS was executed without substantial issues and allowed the development of a Portuguese version. The application of this instrument suggested the existence of celling effect (19.7% of participants with maximum score). Reliability was demonstrated through the intraclass correlation coefficient of 0.98. As for construct validity, SULCS was sensible to muscle tonus and aphasia. SULCS classification impacted the scores of the Motor Evaluation Scale for Upper Extremity in Stroke (MESUPES) and the Stroke Impact Scale (SIS). CONCLUSIONS: The present version of SULCS shows valid and reliable cultural adaptation, with good reliability and stability.
format Online
Article
Text
id pubmed-5543451
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2017
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-55434512017-08-07 Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale Branco, João Paulo Oliveira, Sandra Páscoa Pinheiro, João L. Ferreira, Pedro BMC Sports Sci Med Rehabil Research Article BACKGROUND: Brachial hemiparesis is one of the most frequent sequelae of stroke, leading to important functional disability given the role of the upper limb in executing activities of daily living (ADL). The Stroke Upper Limb Capacity Scale (SULCS) is a stroke-specific assessment instrument that evaluates functional capacity of the upper limb based on the execution of 10 tasks. The objective of this study is the transcultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese version of the SULCS. METHODS: A Portuguese version of the SULCS was developed, using the process of forward-backward translation, after authorisation from the author of the original scale. Then, a multicentre study was conducted in Portuguese stroke patients (n = 122) to validate the psychometric properties of the instrument. The relationship between sociodemographic and clinical characteristics was used to test construct validity. The relationship between SULCS scores and other instruments was used to test criterion validity. RESULTS: Semantic and linguistic adaptation of the SULCS was executed without substantial issues and allowed the development of a Portuguese version. The application of this instrument suggested the existence of celling effect (19.7% of participants with maximum score). Reliability was demonstrated through the intraclass correlation coefficient of 0.98. As for construct validity, SULCS was sensible to muscle tonus and aphasia. SULCS classification impacted the scores of the Motor Evaluation Scale for Upper Extremity in Stroke (MESUPES) and the Stroke Impact Scale (SIS). CONCLUSIONS: The present version of SULCS shows valid and reliable cultural adaptation, with good reliability and stability. BioMed Central 2017-08-03 /pmc/articles/PMC5543451/ /pubmed/28785412 http://dx.doi.org/10.1186/s13102-017-0078-9 Text en © The Author(s). 2017 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
spellingShingle Research Article
Branco, João Paulo
Oliveira, Sandra
Páscoa Pinheiro, João
L. Ferreira, Pedro
Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title_full Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title_fullStr Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title_full_unstemmed Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title_short Assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Stroke Upper Limb Capacity Scale
title_sort assessing upper limb function: transcultural adaptation and validation of the portuguese version of the stroke upper limb capacity scale
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5543451/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28785412
http://dx.doi.org/10.1186/s13102-017-0078-9
work_keys_str_mv AT brancojoaopaulo assessingupperlimbfunctiontransculturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthestrokeupperlimbcapacityscale
AT oliveirasandra assessingupperlimbfunctiontransculturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthestrokeupperlimbcapacityscale
AT pascoapinheirojoao assessingupperlimbfunctiontransculturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthestrokeupperlimbcapacityscale
AT lferreirapedro assessingupperlimbfunctiontransculturaladaptationandvalidationoftheportugueseversionofthestrokeupperlimbcapacityscale