Cargando…
Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore
BACKGROUND: To cross-culturally adapt and validate the Singapore Chinese and Singapore English versions of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) scales. METHODS: Translation of the ASQoL into Singapore Chinese and English was performed by professional and lay translation panels. Field-t...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5561597/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28818056 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-017-1715-x |
_version_ | 1783257858971795456 |
---|---|
author | Leung, Ying Ying Lee, Weixian Lui, Nai Lee Rouse, Matthew McKenna, Stephen P. Thumboo, Julian |
author_facet | Leung, Ying Ying Lee, Weixian Lui, Nai Lee Rouse, Matthew McKenna, Stephen P. Thumboo, Julian |
author_sort | Leung, Ying Ying |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: To cross-culturally adapt and validate the Singapore Chinese and Singapore English versions of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) scales. METHODS: Translation of the ASQoL into Singapore Chinese and English was performed by professional and lay translation panels. Field-testing for face and content validity was performed by interviewing ten Chinese speaking and ten English speaking axial spondyloarthritis (AxSpA) patients. AxSpA patients (either Chinese or English speaking) were invited to take part in validation surveys. The Health Assessment Questionnaire (HAQ), Short Form Health Survey (SF-36), Bath Indices, and other measures of disease activity were used as comparator scales for convergent validity. A separate sample of AxSpA patients were invited to participate in a test-retest postal study, with 2 weeks between administrations. RESULTS: The cross-sectional study included 183 patients (77% males, 82% English speaking), with a mean (SD) age of 39.4 (13.7) years. The ASQoL had excellent internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.88), and correlated moderately with all the comparator scales. The ASQoL was able to distinguish between patients grouped by disease activity and perceived general health. The ASQoL fulfilled the Rasch model analysis for fit, reliability and unidimensionality requirements. No significant differential item functioning was noted for gender, age below or above 50 years, and language of administration. Test–retest reliability was good (r = 0.81). CONCLUSIONS: The ASQoL was adapted into Singapore Chinese and English language versions, and shown to be culturally relevant, valid and reliable when used with combined samples of AxSpA patients who speak either Chinese or English. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-5561597 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2017 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-55615972017-08-18 Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore Leung, Ying Ying Lee, Weixian Lui, Nai Lee Rouse, Matthew McKenna, Stephen P. Thumboo, Julian BMC Musculoskelet Disord Research Article BACKGROUND: To cross-culturally adapt and validate the Singapore Chinese and Singapore English versions of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) scales. METHODS: Translation of the ASQoL into Singapore Chinese and English was performed by professional and lay translation panels. Field-testing for face and content validity was performed by interviewing ten Chinese speaking and ten English speaking axial spondyloarthritis (AxSpA) patients. AxSpA patients (either Chinese or English speaking) were invited to take part in validation surveys. The Health Assessment Questionnaire (HAQ), Short Form Health Survey (SF-36), Bath Indices, and other measures of disease activity were used as comparator scales for convergent validity. A separate sample of AxSpA patients were invited to participate in a test-retest postal study, with 2 weeks between administrations. RESULTS: The cross-sectional study included 183 patients (77% males, 82% English speaking), with a mean (SD) age of 39.4 (13.7) years. The ASQoL had excellent internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.88), and correlated moderately with all the comparator scales. The ASQoL was able to distinguish between patients grouped by disease activity and perceived general health. The ASQoL fulfilled the Rasch model analysis for fit, reliability and unidimensionality requirements. No significant differential item functioning was noted for gender, age below or above 50 years, and language of administration. Test–retest reliability was good (r = 0.81). CONCLUSIONS: The ASQoL was adapted into Singapore Chinese and English language versions, and shown to be culturally relevant, valid and reliable when used with combined samples of AxSpA patients who speak either Chinese or English. BioMed Central 2017-08-17 /pmc/articles/PMC5561597/ /pubmed/28818056 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-017-1715-x Text en © The Author(s). 2017 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated. |
spellingShingle | Research Article Leung, Ying Ying Lee, Weixian Lui, Nai Lee Rouse, Matthew McKenna, Stephen P. Thumboo, Julian Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title | Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title_full | Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title_fullStr | Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title_full_unstemmed | Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title_short | Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore |
title_sort | adaptation of chinese and english versions of the ankylosing spondylitis quality of life (asqol) scale for use in singapore |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5561597/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28818056 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-017-1715-x |
work_keys_str_mv | AT leungyingying adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore AT leeweixian adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore AT luinailee adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore AT rousematthew adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore AT mckennastephenp adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore AT thumboojulian adaptationofchineseandenglishversionsoftheankylosingspondylitisqualityoflifeasqolscaleforuseinsingapore |