Cargando…

Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument

OBJECTIVE: To translate the Asthma Control and Communication Instrument (ACCI) to Portuguese and adapt it for use in Brazil. METHODS: The ACCI was translated to Portuguese and adapted for use in Brazil in accordance with internationally accepted guidelines. The protocol included the following steps:...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Tavares, Michelle Gonçalves de Souza, Brümmer, Carolina Finardi, Nicolau, Gabriela Valente, de Melo, José Tavares, Nazário, Nazaré Otilia, Steidle, Leila John Marques, Patino, Cecília Maria, Pizzichini, Marcia Margaret Menezes, Pizzichini, Emílio
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2017
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5687962/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29365000
http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37562016000000182
Descripción
Sumario:OBJECTIVE: To translate the Asthma Control and Communication Instrument (ACCI) to Portuguese and adapt it for use in Brazil. METHODS: The ACCI was translated to Portuguese and adapted for use in Brazil in accordance with internationally accepted guidelines. The protocol included the following steps: permission and rights of use granted by the original author; translation of the ACCI from English to Portuguese; reconciliation; back-translation; review and harmonization of the back-translation; approval from the original author; review of the Portuguese version of the ACCI by an expert panel; cognitive debriefing (the clarity, understandability, and acceptability of the translated version being tested in a sample of the target population); and reconciliation and preparation of the final version. RESULTS: During the cognitive debriefing process, 41 asthma patients meeting the inclusion criteria completed the ACCI and evaluated the clarity of the questions/statements. The clarity index for all ACCI items was > 0.9, meaning that all items were considered to be clear. CONCLUSIONS: The ACCI was successfully translated to Portuguese and culturally adapted for use in Brazil, the translated version maintaining the psychometric properties of the original version. The ACCI can be used in clinical practice because it is easy to understand and easily applied.