Cargando…
Cross-cultural adaptation of the "Australian National University Alzheimer's Disease Risk Index" for the Brazilian population
Alzheimer's disease (AD) represents a major public health problem and it is therefore crucial that modifiable risk factors be known prior to onset of dementia in late-life. The "Australian National University - Alzheimer's Disease Risk Index" (ANU-ADRI) is one of the potential to...
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Associação de Neurologia Cognitiva e do
Comportamento
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5710685/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29213508 http://dx.doi.org/10.1590/1980-57642016dn11-020009 |
Sumario: | Alzheimer's disease (AD) represents a major public health problem and it is therefore crucial that modifiable risk factors be known prior to onset of dementia in late-life. The "Australian National University - Alzheimer's Disease Risk Index" (ANU-ADRI) is one of the potential tools for primary prevention of the disease. OBJECTIVE: The aim of this study was to devise an adapted version of the ANU-ADRI for use in Brazil. METHODS: The instrument was translated from its original language of English into Portuguese and then back-translated into English by bilingual translators. It was subsequently reviewed and evaluated as to the degree of translation issues and equivalence. In this study, the ANU-ADRI was applied using individual (face-to-face) interviews in a public hospital, unlike the original version which is applied online by self-report. The final version (pretest) was evaluated in a sample of 10 participants with a mean age of 60 years (±11.46) and mean education of 11 years (±6.32). RESULTS: The intraclass correlation coefficient (ICC) (inter-rater) was 0.954 (P<0.001 for a confidence interval (CI) of 95%=[0.932; 0.969]). Cultural equivalence was performed without the need for a second instrument application step. CONCLUSION: After cross-cultural adaptation, the language of the resultant questionnaire was deemed easily understandable by the Brazilian population. |
---|