Cargando…
Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese
OBJECTIVE: to perform the translation, adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version instrument into Brazilian Portuguese. METHODS: methodological study carried out in six stages: initial translation, synthesis of the initial translation, back-translation, evaluation of t...
Autores principales: | Vieira, Gisele de Lacerda Chaves, Pagano, Adriana Silvino, Reis, Ilka Afonso, Rodrigues, Júlia Santos Nunes, Torres, Heloísa de Carvalho |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São
Paulo
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5768205/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29319739 http://dx.doi.org/10.1590/1518-8345.1404.2875 |
Ejemplares similares
-
Translation, adaptation and validation the contents of the Diabetes Medical Management Plan for the Brazilian context
por: Torres, Heloísa de Carvalho, et al.
Publicado: (2016) -
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Diabetes Empowerment Scale – Short Form
por: Chaves, Fernanda Figueredo, et al.
Publicado: (2017) -
Translation and cross-cultural adaptation of the Behavior Change
Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus
por: Chaves, Fernanda Azeredo, et al.
Publicado: (2019) -
Psychometric properties the of Brazilian Portuguese version of Snaith-Hamilton Pleasure Scale (SHAPS)
por: Jesus-Nunes, Ana Paula, et al.
Publicado: (2021) -
Translation and cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version
of the Behavioral Pain Scale
por: Morete, Márcia Carla, et al.
Publicado: (2014)