Cargando…

Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps

BACKGROUND: A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil, Yaacob, Nor Azwany, Yaacob, Najib Majdi
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: JMIR Publications 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5972216/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29759955
http://dx.doi.org/10.2196/10308
_version_ 1783326395138572288
author Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil
Yaacob, Nor Azwany
Yaacob, Najib Majdi
author_facet Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil
Yaacob, Nor Azwany
Yaacob, Najib Majdi
author_sort Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil
collection PubMed
description BACKGROUND: A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages. OBJECTIVE: The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay. METHODS: Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users. RESULTS: The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app. CONCLUSIONS: The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia.
format Online
Article
Text
id pubmed-5972216
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher JMIR Publications
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-59722162018-06-01 Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil Yaacob, Nor Azwany Yaacob, Najib Majdi JMIR Hum Factors Original Paper BACKGROUND: A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages. OBJECTIVE: The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay. METHODS: Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users. RESULTS: The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app. CONCLUSIONS: The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia. JMIR Publications 2018-05-14 /pmc/articles/PMC5972216/ /pubmed/29759955 http://dx.doi.org/10.2196/10308 Text en ©Muhamad Fadhil Mohamad Marzuki, Nor Azwany Yaacob, Najib Majdi Yaacob. Originally published in JMIR Human Factors (http://humanfactors.jmir.org), 14.05.2018. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work, first published in JMIR Human Factors, is properly cited. The complete bibliographic information, a link to the original publication on http://humanfactors.jmir.org, as well as this copyright and license information must be included.
spellingShingle Original Paper
Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil
Yaacob, Nor Azwany
Yaacob, Najib Majdi
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title_full Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title_fullStr Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title_full_unstemmed Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title_short Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
title_sort translation, cross-cultural adaptation, and validation of the malay version of the system usability scale questionnaire for the assessment of mobile apps
topic Original Paper
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5972216/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29759955
http://dx.doi.org/10.2196/10308
work_keys_str_mv AT mohamadmarzukimuhamadfadhil translationcrossculturaladaptationandvalidationofthemalayversionofthesystemusabilityscalequestionnairefortheassessmentofmobileapps
AT yaacobnorazwany translationcrossculturaladaptationandvalidationofthemalayversionofthesystemusabilityscalequestionnairefortheassessmentofmobileapps
AT yaacobnajibmajdi translationcrossculturaladaptationandvalidationofthemalayversionofthesystemusabilityscalequestionnairefortheassessmentofmobileapps