Cargando…

Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German

OBJECTIVES: The patient’s presenting complaint guides diagnosis and treatment in the emergency department, but there is no classification system available in German. The Canadian Emergency Department Information System (CEDIS) Presenting Complaint List (PCL) is available only in English and French....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Brammen, Dominik, Greiner, Felix, Dormann, Harald, Mach, Carsten, Wrede, Christian, Ballaschk, Anne, Stewart, Declan, Walker, Steven, Oesterling, Christine, Kulla, Martin
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Lippincott Williams & Wilkins 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6039420/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28145941
http://dx.doi.org/10.1097/MEJ.0000000000000450
_version_ 1783338668280250368
author Brammen, Dominik
Greiner, Felix
Dormann, Harald
Mach, Carsten
Wrede, Christian
Ballaschk, Anne
Stewart, Declan
Walker, Steven
Oesterling, Christine
Kulla, Martin
author_facet Brammen, Dominik
Greiner, Felix
Dormann, Harald
Mach, Carsten
Wrede, Christian
Ballaschk, Anne
Stewart, Declan
Walker, Steven
Oesterling, Christine
Kulla, Martin
author_sort Brammen, Dominik
collection PubMed
description OBJECTIVES: The patient’s presenting complaint guides diagnosis and treatment in the emergency department, but there is no classification system available in German. The Canadian Emergency Department Information System (CEDIS) Presenting Complaint List (PCL) is available only in English and French. As translation risks the altering of meaning, the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) has set guidelines to ensure translational accuracy. The aim of this paper is to describe our experiences of using the ISPOR guidelines to translate the CEDIS PCL into German. MATERIALS AND METHODS: The CEDIS PCL (version 3.0) was forward-translated and back-translated in accordance with the ISPOR guidelines using bilingual clinicians/translators and an occupationally mixed evaluation group that completed a self-developed questionnaire. RESULTS: The CEDIS PCL was forward-translated (four emergency physicians) and back-translated (three mixed translators). Back-translation uncovered eight PCL items requiring amendment. In total, 156 comments were received from 32 evaluators, six of which resulted in amendments. CONCLUSION: The ISPOR guidelines facilitated adaptation of a PCL into German, but the process required time, language skills and clinical knowledge. The current methodology may be applicable to translating the CEDIS PCL into other languages, with the aim of developing a harmonized, multilingual PCL.
format Online
Article
Text
id pubmed-6039420
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher Lippincott Williams & Wilkins
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-60394202018-07-20 Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German Brammen, Dominik Greiner, Felix Dormann, Harald Mach, Carsten Wrede, Christian Ballaschk, Anne Stewart, Declan Walker, Steven Oesterling, Christine Kulla, Martin Eur J Emerg Med Original Articles OBJECTIVES: The patient’s presenting complaint guides diagnosis and treatment in the emergency department, but there is no classification system available in German. The Canadian Emergency Department Information System (CEDIS) Presenting Complaint List (PCL) is available only in English and French. As translation risks the altering of meaning, the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) has set guidelines to ensure translational accuracy. The aim of this paper is to describe our experiences of using the ISPOR guidelines to translate the CEDIS PCL into German. MATERIALS AND METHODS: The CEDIS PCL (version 3.0) was forward-translated and back-translated in accordance with the ISPOR guidelines using bilingual clinicians/translators and an occupationally mixed evaluation group that completed a self-developed questionnaire. RESULTS: The CEDIS PCL was forward-translated (four emergency physicians) and back-translated (three mixed translators). Back-translation uncovered eight PCL items requiring amendment. In total, 156 comments were received from 32 evaluators, six of which resulted in amendments. CONCLUSION: The ISPOR guidelines facilitated adaptation of a PCL into German, but the process required time, language skills and clinical knowledge. The current methodology may be applicable to translating the CEDIS PCL into other languages, with the aim of developing a harmonized, multilingual PCL. Lippincott Williams & Wilkins 2018-08 2017-03-06 /pmc/articles/PMC6039420/ /pubmed/28145941 http://dx.doi.org/10.1097/MEJ.0000000000000450 Text en Copyright © 2018 The Author(s). Published by Wolters Kluwer Health, Inc. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives License 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) (CCBY-NC-ND), where it is permissible to download and share the work provided it is properly cited. The work cannot be changed in any way or used commercially without permission from the journal. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
spellingShingle Original Articles
Brammen, Dominik
Greiner, Felix
Dormann, Harald
Mach, Carsten
Wrede, Christian
Ballaschk, Anne
Stewart, Declan
Walker, Steven
Oesterling, Christine
Kulla, Martin
Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title_full Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title_fullStr Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title_full_unstemmed Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title_short Lessons learned in applying the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research methodology to translating Canadian Emergency Department Information System Presenting Complaints List into German
title_sort lessons learned in applying the international society for pharmacoeconomics and outcomes research methodology to translating canadian emergency department information system presenting complaints list into german
topic Original Articles
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6039420/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28145941
http://dx.doi.org/10.1097/MEJ.0000000000000450
work_keys_str_mv AT brammendominik lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT greinerfelix lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT dormannharald lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT machcarsten lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT wredechristian lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT ballaschkanne lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT stewartdeclan lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT walkersteven lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT oesterlingchristine lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman
AT kullamartin lessonslearnedinapplyingtheinternationalsocietyforpharmacoeconomicsandoutcomesresearchmethodologytotranslatingcanadianemergencydepartmentinformationsystempresentingcomplaintslistintogerman