Cargando…

Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)

BACKGROUND: Person-centred health care has widespread recognition, but there are few instruments aimed at measuring the provision of person-centred practice among health care professionals across a range of settings. The Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S) is a new instrument for this...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Bing-Jonsson, Pia Cecilie, Slater, Paul, McCormack, Brendan, Fagerström, Lisbeth
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6048867/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30012217
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-018-3374-5
_version_ 1783340179178651648
author Bing-Jonsson, Pia Cecilie
Slater, Paul
McCormack, Brendan
Fagerström, Lisbeth
author_facet Bing-Jonsson, Pia Cecilie
Slater, Paul
McCormack, Brendan
Fagerström, Lisbeth
author_sort Bing-Jonsson, Pia Cecilie
collection PubMed
description BACKGROUND: Person-centred health care has widespread recognition, but there are few instruments aimed at measuring the provision of person-centred practice among health care professionals across a range of settings. The Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S) is a new instrument for this purpose, theoretically aligned with McCormack & McCance’s person-centred framework, which has been translated and culturally adapted into Norwegian. METHODS: The study used a two-stage research design involving: translation and cultural adaption of the PCPI-S from English to Norwegian language (phase 1), and a quantitative cross sectional survey following psychometric evaluation (phase 2). Confirmatory factor analysis was used to examine the theoretical measurement model. RESULTS: The translation and cultural adaption was carried out according to ten recommend steps. Discrepancies were addressed and revised by all translators until consensus was reached on a reconciled version of the translation. A sample of 258 health care staff participated in the survey. The model fit statistics were overall positive; the model requires minor modifications and these are mostly confined to correlated errors. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaption process of the PCPI-S from English to Norwegian language was a demanding process in order to retain the conceptual meanings of the original instrument. Overall, the psychometric properties of the tool were acceptable, but testing on a larger sample size is recommended. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (10.1186/s12913-018-3374-5) contains supplementary material, which is available to authorized users.
format Online
Article
Text
id pubmed-6048867
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-60488672018-07-19 Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S) Bing-Jonsson, Pia Cecilie Slater, Paul McCormack, Brendan Fagerström, Lisbeth BMC Health Serv Res Research Article BACKGROUND: Person-centred health care has widespread recognition, but there are few instruments aimed at measuring the provision of person-centred practice among health care professionals across a range of settings. The Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S) is a new instrument for this purpose, theoretically aligned with McCormack & McCance’s person-centred framework, which has been translated and culturally adapted into Norwegian. METHODS: The study used a two-stage research design involving: translation and cultural adaption of the PCPI-S from English to Norwegian language (phase 1), and a quantitative cross sectional survey following psychometric evaluation (phase 2). Confirmatory factor analysis was used to examine the theoretical measurement model. RESULTS: The translation and cultural adaption was carried out according to ten recommend steps. Discrepancies were addressed and revised by all translators until consensus was reached on a reconciled version of the translation. A sample of 258 health care staff participated in the survey. The model fit statistics were overall positive; the model requires minor modifications and these are mostly confined to correlated errors. CONCLUSIONS: The translation and cultural adaption process of the PCPI-S from English to Norwegian language was a demanding process in order to retain the conceptual meanings of the original instrument. Overall, the psychometric properties of the tool were acceptable, but testing on a larger sample size is recommended. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (10.1186/s12913-018-3374-5) contains supplementary material, which is available to authorized users. BioMed Central 2018-07-16 /pmc/articles/PMC6048867/ /pubmed/30012217 http://dx.doi.org/10.1186/s12913-018-3374-5 Text en © The Author(s). 2018 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
spellingShingle Research Article
Bing-Jonsson, Pia Cecilie
Slater, Paul
McCormack, Brendan
Fagerström, Lisbeth
Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title_full Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title_fullStr Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title_full_unstemmed Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title_short Norwegian translation, cultural adaption and testing of the Person-centred Practice Inventory – Staff (PCPI-S)
title_sort norwegian translation, cultural adaption and testing of the person-centred practice inventory – staff (pcpi-s)
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6048867/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30012217
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-018-3374-5
work_keys_str_mv AT bingjonssonpiacecilie norwegiantranslationculturaladaptionandtestingofthepersoncentredpracticeinventorystaffpcpis
AT slaterpaul norwegiantranslationculturaladaptionandtestingofthepersoncentredpracticeinventorystaffpcpis
AT mccormackbrendan norwegiantranslationculturaladaptionandtestingofthepersoncentredpracticeinventorystaffpcpis
AT fagerstromlisbeth norwegiantranslationculturaladaptionandtestingofthepersoncentredpracticeinventorystaffpcpis