Cargando…

U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency

PURPOSE: The United States has an increasing population of individuals with limited English proficiency (LEP). Language access is a right for individuals with LEP in the health care system. As such, it is important for medical providers to be appropriately trained to work with individuals with LEP....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Himmelstein, Jessica, Wright, William S, Wiederman, Michael W
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Dove Medical Press 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6168005/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30319306
http://dx.doi.org/10.2147/AMEP.S176028
_version_ 1783360301694976000
author Himmelstein, Jessica
Wright, William S
Wiederman, Michael W
author_facet Himmelstein, Jessica
Wright, William S
Wiederman, Michael W
author_sort Himmelstein, Jessica
collection PubMed
description PURPOSE: The United States has an increasing population of individuals with limited English proficiency (LEP). Language access is a right for individuals with LEP in the health care system. As such, it is important for medical providers to be appropriately trained to work with individuals with LEP. Therefore, the purpose of this study was to describe curricula offered by United States medical schools to teach medical students to work with medical interpreters and/or patients with LEP. METHODS: An electronic survey was sent in March 2017 to administration at the 147 Liaison Committee on Medical Education(®) accredited medical schools as of November 7, 2016. The survey consisted of the following question: “As part of your medical school’s curriculum, are students provided specific instruction addressing how to work with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency (LEP)?” with different follow-up questions for schools that responded “Yes” vs “No”. RESULTS: Responses were received from 26% (38/147) of medical schools. Among schools responding to the survey, 76% (29/38) offered a curriculum that provides instruction of how to work with medical interpreters and/or patients with LEP. Of schools that provide instruction, teaching methods included didactic sessions (34% [10/29]) and standardized patient experiences (34% [10/29]). In addition, 76% (22/29) offer training in the first 2 years of medical school and 28% (8/29) offer training in the third and fourth years of the curriculum. Sixty-two percent (18/29) of respondents that offered a formal curriculum have been administering a formal curriculum for ≤10 years. CONCLUSION: The majority of the responding medical schools offer formal instruction of how to work with medical interpreters and/or patients with LEP. Most schools started this type of instruction in the last 10 years with most instruction occurring in the first 2 years of an undergraduate medical curriculum.
format Online
Article
Text
id pubmed-6168005
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher Dove Medical Press
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-61680052018-10-12 U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency Himmelstein, Jessica Wright, William S Wiederman, Michael W Adv Med Educ Pract Original Research PURPOSE: The United States has an increasing population of individuals with limited English proficiency (LEP). Language access is a right for individuals with LEP in the health care system. As such, it is important for medical providers to be appropriately trained to work with individuals with LEP. Therefore, the purpose of this study was to describe curricula offered by United States medical schools to teach medical students to work with medical interpreters and/or patients with LEP. METHODS: An electronic survey was sent in March 2017 to administration at the 147 Liaison Committee on Medical Education(®) accredited medical schools as of November 7, 2016. The survey consisted of the following question: “As part of your medical school’s curriculum, are students provided specific instruction addressing how to work with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency (LEP)?” with different follow-up questions for schools that responded “Yes” vs “No”. RESULTS: Responses were received from 26% (38/147) of medical schools. Among schools responding to the survey, 76% (29/38) offered a curriculum that provides instruction of how to work with medical interpreters and/or patients with LEP. Of schools that provide instruction, teaching methods included didactic sessions (34% [10/29]) and standardized patient experiences (34% [10/29]). In addition, 76% (22/29) offer training in the first 2 years of medical school and 28% (8/29) offer training in the third and fourth years of the curriculum. Sixty-two percent (18/29) of respondents that offered a formal curriculum have been administering a formal curriculum for ≤10 years. CONCLUSION: The majority of the responding medical schools offer formal instruction of how to work with medical interpreters and/or patients with LEP. Most schools started this type of instruction in the last 10 years with most instruction occurring in the first 2 years of an undergraduate medical curriculum. Dove Medical Press 2018-09-28 /pmc/articles/PMC6168005/ /pubmed/30319306 http://dx.doi.org/10.2147/AMEP.S176028 Text en © 2018 Himmelstein et al. This work is published and licensed by Dove Medical Press Limited The full terms of this license are available at https://www.dovepress.com/terms.php and incorporate the Creative Commons Attribution – Non Commercial (unported, v3.0) License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/). By accessing the work you hereby accept the Terms. Non-commercial uses of the work are permitted without any further permission from Dove Medical Press Limited, provided the work is properly attributed.
spellingShingle Original Research
Himmelstein, Jessica
Wright, William S
Wiederman, Michael W
U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title_full U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title_fullStr U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title_full_unstemmed U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title_short U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency
title_sort u.s. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited english proficiency
topic Original Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6168005/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30319306
http://dx.doi.org/10.2147/AMEP.S176028
work_keys_str_mv AT himmelsteinjessica usmedicalschoolcurriculaonworkingwithmedicalinterpretersandorpatientswithlimitedenglishproficiency
AT wrightwilliams usmedicalschoolcurriculaonworkingwithmedicalinterpretersandorpatientswithlimitedenglishproficiency
AT wiedermanmichaelw usmedicalschoolcurriculaonworkingwithmedicalinterpretersandorpatientswithlimitedenglishproficiency