Cargando…
A7׳ta: Data on a monolingual Arabic parallel corpus for grammar checking
Grammar error correction can be considered as a “translation” problem, such that an erroneous sentence is “translated” into a correct version of the sentence in the same language. This can be accomplished by employing techniques like Statistical Machine Translation (SMT) or Neural Machine Translatio...
Autores principales: | Madi, Nora, Al-Khalifa, Hend S. |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6305806/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30591941 http://dx.doi.org/10.1016/j.dib.2018.11.146 |
Ejemplares similares
-
Interface strategies in monolingual and end-state L2 Spanish grammars are not that different
por: Parafita Couto, María C., et al.
Publicado: (2015) -
Contrastive transformational grammar: Arabic and English
por: Al-Khuli, Muhammad Ali
Publicado: (2017) -
Types & grammar
por: Simpson, Kyle
Publicado: (2015) -
Logic as grammar
por: Hornstein, Norbert
Publicado: (1984) -
Introduction to formal grammars
por: Gross, Maurice, et al.
Publicado: (1970)