Cargando…

Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil

OBJECTIVE: To translate the Understanding COPD (UCOPD) questionnaire into Portuguese, adapt it for use in Brazil, and assess its reliability. METHODS: The UCOPD questionnaire consists of two sections, designated section A and section B. Section A comprises 18 items divided into three domains: “About...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Mayer, Anamaria Fleig, Gulart, Aline Almeida, dos Santos, Karoliny, Cani, Katerine Cristhine, Karloh, Manuela, O’Neill, Brenda
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6326716/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30328927
http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37562017000000154
_version_ 1783386351560818688
author Mayer, Anamaria Fleig
Gulart, Aline Almeida
dos Santos, Karoliny
Cani, Katerine Cristhine
Karloh, Manuela
O’Neill, Brenda
author_facet Mayer, Anamaria Fleig
Gulart, Aline Almeida
dos Santos, Karoliny
Cani, Katerine Cristhine
Karloh, Manuela
O’Neill, Brenda
author_sort Mayer, Anamaria Fleig
collection PubMed
description OBJECTIVE: To translate the Understanding COPD (UCOPD) questionnaire into Portuguese, adapt it for use in Brazil, and assess its reliability. METHODS: The UCOPD questionnaire consists of two sections, designated section A and section B. Section A comprises 18 items divided into three domains: “About COPD”, “Managing Symptoms of COPD”, and “Accessing Help and Support”. Section B includes five questions regarding patient satisfaction with the educational component of pulmonary rehabilitation programs. The UCOPD questionnaire was applied twice on the same day by two different raters (with a 10-min interval between applications) and once again 15-20 days later. The Wilcoxon test was used in order to compare the scores among applications. Reliability was assessed by the intraclass correlation coefficient and Bland-Altman plots. RESULTS: The study sample consisted of 50 COPD patients (35 men; mean age, 65.3 ± 7.91 years; mean FEV(1), 36.4 ± 16.2% of the predicted value). Inter-rater intraclass correlation coefficients for section A total scores and domain scores ranged from moderate to high. Section A scores and domain scores had no significant differences regarding test-retest reliability (p < 0.05). The test-retest and inter-rater Cronbach’s alpha coefficients for section A total scores were 0.93 and 0.86, respectively (p < 0.001). There were no floor or ceiling effects. CONCLUSIONS: The Brazilian Portuguese version of the UCOPD questionnaire is reliable.
format Online
Article
Text
id pubmed-6326716
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-63267162019-01-17 Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil Mayer, Anamaria Fleig Gulart, Aline Almeida dos Santos, Karoliny Cani, Katerine Cristhine Karloh, Manuela O’Neill, Brenda J Bras Pneumol Original Article OBJECTIVE: To translate the Understanding COPD (UCOPD) questionnaire into Portuguese, adapt it for use in Brazil, and assess its reliability. METHODS: The UCOPD questionnaire consists of two sections, designated section A and section B. Section A comprises 18 items divided into three domains: “About COPD”, “Managing Symptoms of COPD”, and “Accessing Help and Support”. Section B includes five questions regarding patient satisfaction with the educational component of pulmonary rehabilitation programs. The UCOPD questionnaire was applied twice on the same day by two different raters (with a 10-min interval between applications) and once again 15-20 days later. The Wilcoxon test was used in order to compare the scores among applications. Reliability was assessed by the intraclass correlation coefficient and Bland-Altman plots. RESULTS: The study sample consisted of 50 COPD patients (35 men; mean age, 65.3 ± 7.91 years; mean FEV(1), 36.4 ± 16.2% of the predicted value). Inter-rater intraclass correlation coefficients for section A total scores and domain scores ranged from moderate to high. Section A scores and domain scores had no significant differences regarding test-retest reliability (p < 0.05). The test-retest and inter-rater Cronbach’s alpha coefficients for section A total scores were 0.93 and 0.86, respectively (p < 0.001). There were no floor or ceiling effects. CONCLUSIONS: The Brazilian Portuguese version of the UCOPD questionnaire is reliable. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2018 /pmc/articles/PMC6326716/ /pubmed/30328927 http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37562017000000154 Text en © 2018 Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License
spellingShingle Original Article
Mayer, Anamaria Fleig
Gulart, Aline Almeida
dos Santos, Karoliny
Cani, Katerine Cristhine
Karloh, Manuela
O’Neill, Brenda
Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title_full Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title_fullStr Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title_full_unstemmed Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title_short Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil
title_sort translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the understanding copd questionnaire for use in brazil
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6326716/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30328927
http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37562017000000154
work_keys_str_mv AT mayeranamariafleig translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil
AT gulartalinealmeida translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil
AT dossantoskaroliny translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil
AT canikaterinecristhine translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil
AT karlohmanuela translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil
AT oneillbrenda translationcrossculturaladaptationandreliabilityoftheunderstandingcopdquestionnaireforuseinbrazil