Cargando…

Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors

INTRODUCTION: SATIS-Stroke was developed to measure satisfaction regarding activities and participation among stroke survivors based on the concepts contained in the International Classification of Functioning, Disability, and Health. However, this measure is only available in English and French. OB...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Pereira, Gabriela Santos, Silva, Soraia Micaela, Júlio, Cíntia Elord, Thonnard, Jean-Louis, Bouffioulx, Edouard, Corrêa, João Carlos Ferrari, Corrêa, Fernanda Ishida
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Hindawi 2019
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6398040/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30906780
http://dx.doi.org/10.1155/2019/8054640
_version_ 1783399514475855872
author Pereira, Gabriela Santos
Silva, Soraia Micaela
Júlio, Cíntia Elord
Thonnard, Jean-Louis
Bouffioulx, Edouard
Corrêa, João Carlos Ferrari
Corrêa, Fernanda Ishida
author_facet Pereira, Gabriela Santos
Silva, Soraia Micaela
Júlio, Cíntia Elord
Thonnard, Jean-Louis
Bouffioulx, Edouard
Corrêa, João Carlos Ferrari
Corrêa, Fernanda Ishida
author_sort Pereira, Gabriela Santos
collection PubMed
description INTRODUCTION: SATIS-Stroke was developed to measure satisfaction regarding activities and participation among stroke survivors based on the concepts contained in the International Classification of Functioning, Disability, and Health. However, this measure is only available in English and French. OBJECTIVE: Perform the translation and cross-cultural adaptation of SATIS-Stroke to Brazilian Portuguese and test the preliminary reliability of this measure. METHODS: The translation process followed standardized guidelines and consisted of six phases: initial translation, back-translation, analysis of expert committee, test of final version, submission, and assessment of all written reports. To test the preliminary test-retest reliability, the measure was administered by a single observer on two occasions with an interval of 7 to 14 days for the determination of intraobserver agreement and administered again by a second observer for the determination of interobserver agreement. Reliability was analyzed using the intraclass correlation coefficient (ICC(2,1)) and respective 95% confidence intervals (CI). RESULTS: All stages of the cross-cultural adaptation process were respected and the final translated version of SATIS-Stroke exhibited semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalence to the original version. The preliminary analysis revealed excellent intraobserver and interobserver reliability (ICC = 0.93; 95% CI: 0.83-0.97, p = 0.001 and ICC = 0.90; 95% CI: 0.74-0.96; p = 0.001, respectively). The items demonstrated adequate internal consistency, although ceiling and floor effects were considered beyond acceptable standards for some items. In the exploratory factor analysis, three factors were extracted that aggregated more than one construct to each component, but all were related to the “Activities and Participation” component of the International Classification of Functioning, Disability, and Health. CONCLUSION: The final version of the SATIS-Stroke scale in Brazilian Portuguese proved to be adequate and reliable for use on the Brazilian population. Further studies are underway to give continuity to the validation process and analyze the others measurement properties of the scale in the Brazilian population.
format Online
Article
Text
id pubmed-6398040
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2019
publisher Hindawi
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-63980402019-03-24 Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors Pereira, Gabriela Santos Silva, Soraia Micaela Júlio, Cíntia Elord Thonnard, Jean-Louis Bouffioulx, Edouard Corrêa, João Carlos Ferrari Corrêa, Fernanda Ishida Biomed Res Int Research Article INTRODUCTION: SATIS-Stroke was developed to measure satisfaction regarding activities and participation among stroke survivors based on the concepts contained in the International Classification of Functioning, Disability, and Health. However, this measure is only available in English and French. OBJECTIVE: Perform the translation and cross-cultural adaptation of SATIS-Stroke to Brazilian Portuguese and test the preliminary reliability of this measure. METHODS: The translation process followed standardized guidelines and consisted of six phases: initial translation, back-translation, analysis of expert committee, test of final version, submission, and assessment of all written reports. To test the preliminary test-retest reliability, the measure was administered by a single observer on two occasions with an interval of 7 to 14 days for the determination of intraobserver agreement and administered again by a second observer for the determination of interobserver agreement. Reliability was analyzed using the intraclass correlation coefficient (ICC(2,1)) and respective 95% confidence intervals (CI). RESULTS: All stages of the cross-cultural adaptation process were respected and the final translated version of SATIS-Stroke exhibited semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalence to the original version. The preliminary analysis revealed excellent intraobserver and interobserver reliability (ICC = 0.93; 95% CI: 0.83-0.97, p = 0.001 and ICC = 0.90; 95% CI: 0.74-0.96; p = 0.001, respectively). The items demonstrated adequate internal consistency, although ceiling and floor effects were considered beyond acceptable standards for some items. In the exploratory factor analysis, three factors were extracted that aggregated more than one construct to each component, but all were related to the “Activities and Participation” component of the International Classification of Functioning, Disability, and Health. CONCLUSION: The final version of the SATIS-Stroke scale in Brazilian Portuguese proved to be adequate and reliable for use on the Brazilian population. Further studies are underway to give continuity to the validation process and analyze the others measurement properties of the scale in the Brazilian population. Hindawi 2019-02-18 /pmc/articles/PMC6398040/ /pubmed/30906780 http://dx.doi.org/10.1155/2019/8054640 Text en Copyright © 2019 Gabriela Santos Pereira et al. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Research Article
Pereira, Gabriela Santos
Silva, Soraia Micaela
Júlio, Cíntia Elord
Thonnard, Jean-Louis
Bouffioulx, Edouard
Corrêa, João Carlos Ferrari
Corrêa, Fernanda Ishida
Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title_full Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title_fullStr Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title_full_unstemmed Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title_short Translation and Cross-Cultural Adaptation of SATIS-Stroke for Use in Brazil: A Satisfaction Measure of Activities and Participation in Stroke Survivors
title_sort translation and cross-cultural adaptation of satis-stroke for use in brazil: a satisfaction measure of activities and participation in stroke survivors
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6398040/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30906780
http://dx.doi.org/10.1155/2019/8054640
work_keys_str_mv AT pereiragabrielasantos translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT silvasoraiamicaela translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT juliocintiaelord translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT thonnardjeanlouis translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT bouffioulxedouard translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT correajoaocarlosferrari translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors
AT correafernandaishida translationandcrossculturaladaptationofsatisstrokeforuseinbrazilasatisfactionmeasureofactivitiesandparticipationinstrokesurvivors