Cargando…
Translation and Psychometric Properties of the Arabic Version of Michigan Neuropathy Screening Instrument in Type 2 Diabetes
OBJECTIVE: To translate the patient questionnaire section of the Michigan Neuropathy Screening Instrument (MNSI) into Arabic, examine the reliability of the translated version, and provide descriptive data on a sample of patients with type 2 diabetes. METHODS: Researchers used the translation-back t...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Hindawi
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6462346/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31049355 http://dx.doi.org/10.1155/2019/2673105 |
Sumario: | OBJECTIVE: To translate the patient questionnaire section of the Michigan Neuropathy Screening Instrument (MNSI) into Arabic, examine the reliability of the translated version, and provide descriptive data on a sample of patients with type 2 diabetes. METHODS: Researchers used the translation-back translation method to obtain MNSI Arabic. The test was then applied on 76 patients with type 2 diabetes. A subgroup of 25 patients answered MNSI Arabic twice to examine reliability. RESULTS: The intraclass correlation coefficient was 0.87, revealing good reliability of MNSI Arabic. The most common symptoms patients complained of were numbness (62%), prickling feelings (57%), burning pain (47%), and pain with walking (46%). CONCLUSION: Similar to the original MNSI version, our study demonstrates that the Arabic version of the MNSI questionnaire is a reliable tool for screening the symptomatic neuropathy status in patients with type 2 diabetes. Availability of this tool in Arabic will provide valuable and easy-to-obtain screening information regarding diabetic peripheral neuropathy that may help delay its complications by promoting early management. |
---|