Cargando…

Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients

INTRODUCTION: As the number of patients with limited English proficiency grows, there is increasing awareness in the medical community about disparities in health outcomes for this population. The proper use of professional medical interpreters improves communication between physicians and patients...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Pinto Taylor, Emily, Mulenos, Arielle, Chatterjee, Avik, Talwalkar, Jaideep S.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Association of American Medical Colleges 2019
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6543860/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31161138
http://dx.doi.org/10.15766/mep_2374-8265.10826
_version_ 1783423152249896960
author Pinto Taylor, Emily
Mulenos, Arielle
Chatterjee, Avik
Talwalkar, Jaideep S.
author_facet Pinto Taylor, Emily
Mulenos, Arielle
Chatterjee, Avik
Talwalkar, Jaideep S.
author_sort Pinto Taylor, Emily
collection PubMed
description INTRODUCTION: As the number of patients with limited English proficiency grows, there is increasing awareness in the medical community about disparities in health outcomes for this population. The proper use of professional medical interpreters improves communication between physicians and patients with limited English proficiency. Typically, however, little curricular time in medical training is devoted to this competency. METHODS: We developed a two-station objective structured clinical examination (OSCE) in which learners worked with interpreters to conduct medical interviews with Spanish-speaking standardized patients (SPs). Cases were designed for use with residents from any medical specialty and to have personal and emotional richness in keeping with the real-life circumstances of many patients. Twelve residents from six medical specialties completed a session evaluation and were assessed by faculty, SPs, and interpreters using existing validated instruments and case-specific checklists. RESULTS: All residents reported that the cases mimicked real patient encounters. The checklists were well received and easy to use. While scores varied between residents, deficiencies were identified in basic communication skills for interacting with a non-English-speaking SP through an interpreter, including maintaining proper eye contact and open body posture with patients and introducing and clearly articulating the role of the interpreter. DISCUSSION: A two-station OSCE utilizing professional medical interpreters and Spanish-speaking SPs was well received by all participants. Residents’ scores helped identify common skill gaps in their work with interpreters. Based on the success of the pilot deployment, we plan to target educational interventions at these common deficiencies and offer the OSCE to more trainees.
format Online
Article
Text
id pubmed-6543860
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2019
publisher Association of American Medical Colleges
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-65438602019-06-03 Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients Pinto Taylor, Emily Mulenos, Arielle Chatterjee, Avik Talwalkar, Jaideep S. MedEdPORTAL Original Publication INTRODUCTION: As the number of patients with limited English proficiency grows, there is increasing awareness in the medical community about disparities in health outcomes for this population. The proper use of professional medical interpreters improves communication between physicians and patients with limited English proficiency. Typically, however, little curricular time in medical training is devoted to this competency. METHODS: We developed a two-station objective structured clinical examination (OSCE) in which learners worked with interpreters to conduct medical interviews with Spanish-speaking standardized patients (SPs). Cases were designed for use with residents from any medical specialty and to have personal and emotional richness in keeping with the real-life circumstances of many patients. Twelve residents from six medical specialties completed a session evaluation and were assessed by faculty, SPs, and interpreters using existing validated instruments and case-specific checklists. RESULTS: All residents reported that the cases mimicked real patient encounters. The checklists were well received and easy to use. While scores varied between residents, deficiencies were identified in basic communication skills for interacting with a non-English-speaking SP through an interpreter, including maintaining proper eye contact and open body posture with patients and introducing and clearly articulating the role of the interpreter. DISCUSSION: A two-station OSCE utilizing professional medical interpreters and Spanish-speaking SPs was well received by all participants. Residents’ scores helped identify common skill gaps in their work with interpreters. Based on the success of the pilot deployment, we plan to target educational interventions at these common deficiencies and offer the OSCE to more trainees. Association of American Medical Colleges 2019-05-20 /pmc/articles/PMC6543860/ /pubmed/31161138 http://dx.doi.org/10.15766/mep_2374-8265.10826 Text en Copyright © 2019 Pinto Taylor et al. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode) license.
spellingShingle Original Publication
Pinto Taylor, Emily
Mulenos, Arielle
Chatterjee, Avik
Talwalkar, Jaideep S.
Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title_full Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title_fullStr Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title_full_unstemmed Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title_short Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients
title_sort partnering with interpreter services: standardized patient cases to improve communication with limited english proficiency patients
topic Original Publication
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6543860/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31161138
http://dx.doi.org/10.15766/mep_2374-8265.10826
work_keys_str_mv AT pintotayloremily partneringwithinterpreterservicesstandardizedpatientcasestoimprovecommunicationwithlimitedenglishproficiencypatients
AT mulenosarielle partneringwithinterpreterservicesstandardizedpatientcasestoimprovecommunicationwithlimitedenglishproficiencypatients
AT chatterjeeavik partneringwithinterpreterservicesstandardizedpatientcasestoimprovecommunicationwithlimitedenglishproficiencypatients
AT talwalkarjaideeps partneringwithinterpreterservicesstandardizedpatientcasestoimprovecommunicationwithlimitedenglishproficiencypatients