Cargando…
Translation, Adaptation and Cross-Cultural Validation of Hearing Handicap Inventory for Adult in Malay Language
BACKGROUND AND OBJECTIVES: Sine a self-reported questionnaire for hearing-impaired listeners is not available by Malay language yet, it is important to develop or translate any available existing questionnaires. The aim of this study was to translate, adapt and validate the Hearing Handicap Inventor...
Autores principales: | Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma binti Tengku, Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat, Rahmat, Sarah, Jusoh, Masnira |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
The Korean Audiological Society and Korean Otological Society
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6646891/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30727717 http://dx.doi.org/10.7874/jao.2018.00395 |
Ejemplares similares
-
The Influence of Feedback in the Simulated Patient Case-History Training among Audiology Students at the International Islamic University Malaysia
por: Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat, et al.
Publicado: (2019) -
Translation, Adaptation and Cross Language Validation of Tinnitus Handicap Inventory in Urdu
por: Aqeel, Muhammad, et al.
Publicado: (2018) -
Validity of the Italian adaptation of the Hearing Handicap Inventory for the Elderly (HHIE-It)
por: Di Berardino, Federica, et al.
Publicado: (2023) -
Validity and reliability of the hearing handicap inventory for adults
por: Aiello, Camila Piccini, et al.
Publicado: (2015) -
Translation, Adaptation, and Validation of the Malay Version of the Barriers to Access to Care Questionnaire for Assessing the Barriers to Seeking Mental Health Care Among the Health Workforce in the East Coast Region of Peninsular Malaysia
por: Kunyahamu, Muhammad S, et al.
Publicado: (2023)