Cargando…
Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks
A growing proportion of prospective research participants in the United States speak limited or no English. We conducted cognitive interviews with native Spanish speakers to test Spanish‐language translations of simplified and traditional biobank consent forms. Comprehension was generally high and d...
Autores principales: | , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
John Wiley and Sons Inc.
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6856797/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31541540 http://dx.doi.org/10.1002/eahr.500028 |
_version_ | 1783470646076899328 |
---|---|
author | Brelsford, Kathleen M. Ruiz, Ernesto Hammack, Catherine M. Beskow, Laura M. |
author_facet | Brelsford, Kathleen M. Ruiz, Ernesto Hammack, Catherine M. Beskow, Laura M. |
author_sort | Brelsford, Kathleen M. |
collection | PubMed |
description | A growing proportion of prospective research participants in the United States speak limited or no English. We conducted cognitive interviews with native Spanish speakers to test Spanish‐language translations of simplified and traditional biobank consent forms. Comprehension was generally high and did not differ by form. Most of those who received the simplified form felt it contained the right amount of information, compared with fewer than half of those who received the traditional form. Qualitative results allowed us to identify overarching issues related to tone, formality, and voice that may affect prospective participants’ trust and willingness to participate. Certain characteristics of written Spanish are seemingly at odds with recommended actions to simplify consent forms; thus, even when significant empirical effort has been expended to develop simplified consent materials in English, additional work is needed to ensure the accuracy, comprehensibility, and cultural‐congruence of Spanish‐language translations. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-6856797 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2019 |
publisher | John Wiley and Sons Inc. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-68567972019-11-21 Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks Brelsford, Kathleen M. Ruiz, Ernesto Hammack, Catherine M. Beskow, Laura M. Ethics Hum Res Articles A growing proportion of prospective research participants in the United States speak limited or no English. We conducted cognitive interviews with native Spanish speakers to test Spanish‐language translations of simplified and traditional biobank consent forms. Comprehension was generally high and did not differ by form. Most of those who received the simplified form felt it contained the right amount of information, compared with fewer than half of those who received the traditional form. Qualitative results allowed us to identify overarching issues related to tone, formality, and voice that may affect prospective participants’ trust and willingness to participate. Certain characteristics of written Spanish are seemingly at odds with recommended actions to simplify consent forms; thus, even when significant empirical effort has been expended to develop simplified consent materials in English, additional work is needed to ensure the accuracy, comprehensibility, and cultural‐congruence of Spanish‐language translations. John Wiley and Sons Inc. 2019-09-20 2019 /pmc/articles/PMC6856797/ /pubmed/31541540 http://dx.doi.org/10.1002/eahr.500028 Text en © 2019 The Authors. Ethics & Human Research published by Wiley Periodicals, Inc., on behalf of The Hastings Center. This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ License, which permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Articles Brelsford, Kathleen M. Ruiz, Ernesto Hammack, Catherine M. Beskow, Laura M. Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title | Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title_full | Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title_fullStr | Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title_full_unstemmed | Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title_short | Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish‐Language Consent Materials for Biobanks |
title_sort | improving translation and cultural appropriateness of spanish‐language consent materials for biobanks |
topic | Articles |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6856797/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31541540 http://dx.doi.org/10.1002/eahr.500028 |
work_keys_str_mv | AT brelsfordkathleenm improvingtranslationandculturalappropriatenessofspanishlanguageconsentmaterialsforbiobanks AT ruizernesto improvingtranslationandculturalappropriatenessofspanishlanguageconsentmaterialsforbiobanks AT hammackcatherinem improvingtranslationandculturalappropriatenessofspanishlanguageconsentmaterialsforbiobanks AT beskowlauram improvingtranslationandculturalappropriatenessofspanishlanguageconsentmaterialsforbiobanks |