Cargando…
Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos()
AIM: Translate the ARMS scale into Spanish ensuring cross-cultural equivalence for measuring medication adherence in polypathological patients. DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation and pilot testing. LOCATION: Secondary hospital. MEASUREMENTS: (i) Forward and blind-back translations follow...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6876023/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28390732 http://dx.doi.org/10.1016/j.aprim.2016.11.008 |
_version_ | 1783473137109696512 |
---|---|
author | González-Bueno, Javier Calvo-Cidoncha, Elena Sevilla-Sánchez, Daniel Espaulella-Panicot, Joan Codina-Jané, Carles Santos-Ramos, Bernardo |
author_facet | González-Bueno, Javier Calvo-Cidoncha, Elena Sevilla-Sánchez, Daniel Espaulella-Panicot, Joan Codina-Jané, Carles Santos-Ramos, Bernardo |
author_sort | González-Bueno, Javier |
collection | PubMed |
description | AIM: Translate the ARMS scale into Spanish ensuring cross-cultural equivalence for measuring medication adherence in polypathological patients. DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation and pilot testing. LOCATION: Secondary hospital. MEASUREMENTS: (i) Forward and blind-back translations followed by cross-cultural adaptation through qualitative methodology to ensure conceptual, semantic and content equivalence between the original scale and the Spanish version. (ii) Pilot testing in non-institutionalized polypathological patients to assess the instrument for clarity. RESULTS: The Spanish version of the ARMS scale has been obtained. Overall scores from translators involved in forward and blind-back translations were consistent with a low difficulty for assuring conceptual equivalence between both languages. Pilot testing (cognitive debriefing) in a sample of 40 non-institutionalized polypathological patients admitted to an internal medicine department of a secondary hospital showed an excellent clarity. CONCLUSIONS: The ARMS-e scale is a Spanish-adapted version of the ARMS scale, suitable for measuring adherence in polypathological patients. Its structure enables a multidimensional approach of the lack of adherence allowing the implementation of individualized interventions guided by the barriers detected in every patient. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-6876023 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2017 |
publisher | Elsevier |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-68760232019-11-26 Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() González-Bueno, Javier Calvo-Cidoncha, Elena Sevilla-Sánchez, Daniel Espaulella-Panicot, Joan Codina-Jané, Carles Santos-Ramos, Bernardo Aten Primaria Originales AIM: Translate the ARMS scale into Spanish ensuring cross-cultural equivalence for measuring medication adherence in polypathological patients. DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation and pilot testing. LOCATION: Secondary hospital. MEASUREMENTS: (i) Forward and blind-back translations followed by cross-cultural adaptation through qualitative methodology to ensure conceptual, semantic and content equivalence between the original scale and the Spanish version. (ii) Pilot testing in non-institutionalized polypathological patients to assess the instrument for clarity. RESULTS: The Spanish version of the ARMS scale has been obtained. Overall scores from translators involved in forward and blind-back translations were consistent with a low difficulty for assuring conceptual equivalence between both languages. Pilot testing (cognitive debriefing) in a sample of 40 non-institutionalized polypathological patients admitted to an internal medicine department of a secondary hospital showed an excellent clarity. CONCLUSIONS: The ARMS-e scale is a Spanish-adapted version of the ARMS scale, suitable for measuring adherence in polypathological patients. Its structure enables a multidimensional approach of the lack of adherence allowing the implementation of individualized interventions guided by the barriers detected in every patient. Elsevier 2017-10 2017-04-05 /pmc/articles/PMC6876023/ /pubmed/28390732 http://dx.doi.org/10.1016/j.aprim.2016.11.008 Text en © 2017 Elsevier España, S.L.U. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). |
spellingShingle | Originales González-Bueno, Javier Calvo-Cidoncha, Elena Sevilla-Sánchez, Daniel Espaulella-Panicot, Joan Codina-Jané, Carles Santos-Ramos, Bernardo Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title | Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title_full | Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title_fullStr | Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title_full_unstemmed | Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title_short | Traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario ARMS para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
title_sort | traducción y adaptación transcultural al español del cuestionario arms para la medida de la adherencia en pacientes pluripatológicos() |
topic | Originales |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6876023/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28390732 http://dx.doi.org/10.1016/j.aprim.2016.11.008 |
work_keys_str_mv | AT gonzalezbuenojavier traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos AT calvocidonchaelena traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos AT sevillasanchezdaniel traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos AT espaulellapanicotjoan traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos AT codinajanecarles traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos AT santosramosbernardo traduccionyadaptaciontransculturalalespanoldelcuestionarioarmsparalamedidadelaadherenciaenpacientespluripatologicos |