Cargando…

Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal

OBJECTIVES: To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men. DESIGN: Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Baptista, Sofia, Heleno, Bruno, Pinto, Marta, Guimarães, Bruna, China, Diogo, Ramos, João Pedro, Teixeira, Andreia, Taylor, Kathryn L, Martins, Carlos
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BMJ Publishing Group 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7170593/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32217563
http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-034384
_version_ 1783523917769474048
author Baptista, Sofia
Heleno, Bruno
Pinto, Marta
Guimarães, Bruna
China, Diogo
Ramos, João Pedro
Teixeira, Andreia
Taylor, Kathryn L
Martins, Carlos
author_facet Baptista, Sofia
Heleno, Bruno
Pinto, Marta
Guimarães, Bruna
China, Diogo
Ramos, João Pedro
Teixeira, Andreia
Taylor, Kathryn L
Martins, Carlos
author_sort Baptista, Sofia
collection PubMed
description OBJECTIVES: To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men. DESIGN: Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approach to adapting health communication materials: (1) selection of materials and process coordinators, (2) early review, (3) translation and back translation, (4) comprehension testing with cognitive semi-structured interviews and (5) proofreading. Content analysis was performed using Ligre software. SETTING AND PARTICIPANTS: Cognitive interviews with 15 men to refine a decision aid after its translation. Eligible participants were Portuguese native-speaking men aged 55–69 years old recruited from the local community (urban and suburban) of Oporto district through advertisements in social media and senior universities between January and March 2019. A previous diagnosis of prostate cancer was the single exclusion criterion. RESULTS: Five main themes are presented: informational content, information comprehension, sociocultural appropriateness, feelings and main message and personal perspective concerning prostate cancer screening. Most men found the translated version of the decision aid to be clear, comprehensive and appropriate for its target population, although some suggested that medical terms could be a barrier. The data collected from men’s interviews afforded the researchers the opportunity to clarify concepts and expand existing content. CONCLUSIONS: A decision aid was successfully translated and adapted to the Portuguese cultural setting. Our ECDC based approach can be replicated by other workgroups to translate and culturally adapt decision aids.
format Online
Article
Text
id pubmed-7170593
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher BMJ Publishing Group
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-71705932020-04-24 Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal Baptista, Sofia Heleno, Bruno Pinto, Marta Guimarães, Bruna China, Diogo Ramos, João Pedro Teixeira, Andreia Taylor, Kathryn L Martins, Carlos BMJ Open Patient-Centred Medicine OBJECTIVES: To translate and culturally adapt an English language patient decision aid addressing prostate cancer screening, so it can be used by Portuguese men. DESIGN: Qualitative study. We followed the European Centre for Disease Prevention and Control’s (ECDC) five-step, stakeholder-based approach to adapting health communication materials: (1) selection of materials and process coordinators, (2) early review, (3) translation and back translation, (4) comprehension testing with cognitive semi-structured interviews and (5) proofreading. Content analysis was performed using Ligre software. SETTING AND PARTICIPANTS: Cognitive interviews with 15 men to refine a decision aid after its translation. Eligible participants were Portuguese native-speaking men aged 55–69 years old recruited from the local community (urban and suburban) of Oporto district through advertisements in social media and senior universities between January and March 2019. A previous diagnosis of prostate cancer was the single exclusion criterion. RESULTS: Five main themes are presented: informational content, information comprehension, sociocultural appropriateness, feelings and main message and personal perspective concerning prostate cancer screening. Most men found the translated version of the decision aid to be clear, comprehensive and appropriate for its target population, although some suggested that medical terms could be a barrier. The data collected from men’s interviews afforded the researchers the opportunity to clarify concepts and expand existing content. CONCLUSIONS: A decision aid was successfully translated and adapted to the Portuguese cultural setting. Our ECDC based approach can be replicated by other workgroups to translate and culturally adapt decision aids. BMJ Publishing Group 2020-03-25 /pmc/articles/PMC7170593/ /pubmed/32217563 http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-034384 Text en © Author(s) (or their employer(s)) 2020. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an open access article distributed in accordance with the Creative Commons Attribution Non Commercial (CC BY-NC 4.0) license, which permits others to distribute, remix, adapt, build upon this work non-commercially, and license their derivative works on different terms, provided the original work is properly cited, appropriate credit is given, any changes made indicated, and the use is non-commercial. See: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.
spellingShingle Patient-Centred Medicine
Baptista, Sofia
Heleno, Bruno
Pinto, Marta
Guimarães, Bruna
China, Diogo
Ramos, João Pedro
Teixeira, Andreia
Taylor, Kathryn L
Martins, Carlos
Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title_full Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title_fullStr Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title_full_unstemmed Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title_short Translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in Portugal
title_sort translation and cultural adaptation of a prostate cancer screening decision aid: a qualitative study in portugal
topic Patient-Centred Medicine
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7170593/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32217563
http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-034384
work_keys_str_mv AT baptistasofia translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT helenobruno translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT pintomarta translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT guimaraesbruna translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT chinadiogo translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT ramosjoaopedro translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT teixeiraandreia translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT taylorkathrynl translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal
AT martinscarlos translationandculturaladaptationofaprostatecancerscreeningdecisionaidaqualitativestudyinportugal