Cargando…

Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study

OBJECTIVES: Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) is a validated approach to measuring bothersome symptoms for English-speaking and Spanish-speaking children with cancer and paediatric haematopoietic stem cell transplantation (HSCT) recipients. Objectives were to translate SSPedi into French...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Larouche, Valérie, Revon-Rivière, Gabriel, Johnston, Donna, Adeniyi, Oluwatoni, Giannakouros, Panagiota, Loves, Robyn, Tremblay, Jenna-Lee, Plenert, Erin, Dupuis, Lee, Sung, Lillian
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BMJ Publishing Group 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7170632/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32276956
http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-035265
_version_ 1783523926993797120
author Larouche, Valérie
Revon-Rivière, Gabriel
Johnston, Donna
Adeniyi, Oluwatoni
Giannakouros, Panagiota
Loves, Robyn
Tremblay, Jenna-Lee
Plenert, Erin
Dupuis, Lee
Sung, Lillian
author_facet Larouche, Valérie
Revon-Rivière, Gabriel
Johnston, Donna
Adeniyi, Oluwatoni
Giannakouros, Panagiota
Loves, Robyn
Tremblay, Jenna-Lee
Plenert, Erin
Dupuis, Lee
Sung, Lillian
author_sort Larouche, Valérie
collection PubMed
description OBJECTIVES: Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) is a validated approach to measuring bothersome symptoms for English-speaking and Spanish-speaking children with cancer and paediatric haematopoietic stem cell transplantation (HSCT) recipients. Objectives were to translate SSPedi into French, and among French-speaking children receiving cancer treatments, to evaluate understandability and cultural relevance. METHODS: We conducted a multiphase, descriptive study to translate SSPedi into French. Forward translation was performed by four medical translators. After confirming that back translation was satisfactory, we enrolled French-speaking children with cancer and paediatric HSCT recipients at four centres in France and Canada. PRIMARY AND SECONDARY OUTCOME MEASURES: Understandability was evaluated by children themselves who self-reported degree of difficulty, and by two adjudicators who rated incorrectness. Assessment of cultural relevance was qualitative. Participants were enrolled in cohorts of 10. RESULTS: There were 30 children enrolled. Participants were enrolled from Marseille (n=10, 33%), Ottawa (n=1, 3%), Quebec City (n=11, 37%) and Toronto (n=8, 27%). No child reported that it was hard or very hard to complete French SSPedi in the last cohort of 10 participants. Changes to the instrument itself were not required. After enrolment of 30 respondents, the French translation of SSPedi was considered finalised based on self-reported difficulty with understanding, adjudicated incorrect understanding and cultural relevance. CONCLUSIONS: We translated and finalised SSPedi for use by French-speaking children and adolescents receiving cancer treatments. Future work should begin to use the translated version to conduct research and to facilitate clinical care.
format Online
Article
Text
id pubmed-7170632
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher BMJ Publishing Group
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-71706322020-04-27 Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study Larouche, Valérie Revon-Rivière, Gabriel Johnston, Donna Adeniyi, Oluwatoni Giannakouros, Panagiota Loves, Robyn Tremblay, Jenna-Lee Plenert, Erin Dupuis, Lee Sung, Lillian BMJ Open Oncology OBJECTIVES: Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) is a validated approach to measuring bothersome symptoms for English-speaking and Spanish-speaking children with cancer and paediatric haematopoietic stem cell transplantation (HSCT) recipients. Objectives were to translate SSPedi into French, and among French-speaking children receiving cancer treatments, to evaluate understandability and cultural relevance. METHODS: We conducted a multiphase, descriptive study to translate SSPedi into French. Forward translation was performed by four medical translators. After confirming that back translation was satisfactory, we enrolled French-speaking children with cancer and paediatric HSCT recipients at four centres in France and Canada. PRIMARY AND SECONDARY OUTCOME MEASURES: Understandability was evaluated by children themselves who self-reported degree of difficulty, and by two adjudicators who rated incorrectness. Assessment of cultural relevance was qualitative. Participants were enrolled in cohorts of 10. RESULTS: There were 30 children enrolled. Participants were enrolled from Marseille (n=10, 33%), Ottawa (n=1, 3%), Quebec City (n=11, 37%) and Toronto (n=8, 27%). No child reported that it was hard or very hard to complete French SSPedi in the last cohort of 10 participants. Changes to the instrument itself were not required. After enrolment of 30 respondents, the French translation of SSPedi was considered finalised based on self-reported difficulty with understanding, adjudicated incorrect understanding and cultural relevance. CONCLUSIONS: We translated and finalised SSPedi for use by French-speaking children and adolescents receiving cancer treatments. Future work should begin to use the translated version to conduct research and to facilitate clinical care. BMJ Publishing Group 2020-04-09 /pmc/articles/PMC7170632/ /pubmed/32276956 http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-035265 Text en © Author(s) (or their employer(s)) 2020. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an open access article distributed in accordance with the Creative Commons Attribution Non Commercial (CC BY-NC 4.0) license, which permits others to distribute, remix, adapt, build upon this work non-commercially, and license their derivative works on different terms, provided the original work is properly cited, appropriate credit is given, any changes made indicated, and the use is non-commercial. See: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.
spellingShingle Oncology
Larouche, Valérie
Revon-Rivière, Gabriel
Johnston, Donna
Adeniyi, Oluwatoni
Giannakouros, Panagiota
Loves, Robyn
Tremblay, Jenna-Lee
Plenert, Erin
Dupuis, Lee
Sung, Lillian
Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title_full Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title_fullStr Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title_full_unstemmed Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title_short Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
title_sort translating the symptom screening in pediatrics tool (sspedi) into french and among french-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study
topic Oncology
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7170632/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32276956
http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2019-035265
work_keys_str_mv AT larouchevalerie translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT revonrivieregabriel translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT johnstondonna translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT adeniyioluwatoni translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT giannakourospanagiota translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT lovesrobyn translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT tremblayjennalee translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT plenerterin translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT dupuislee translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy
AT sunglillian translatingthesymptomscreeninginpediatricstoolsspediintofrenchandamongfrenchspeakingchildrenreceivingcancertreatmentsevaluatingunderstandabilityandculturalrelevanceinamultiplephasedescriptivestudy