Cargando…
Greek Translation and Cultural Adaptation of the Short Version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension Questionnaire
Background: The recently published short version of the Maastricht Utrecht Adherence in Hypertension (MUAH) questionnaire (MUAH-16) suggests that MUAH-16 better represents a patient’s adherence to antihypertensive medication than the original MUAH questionnaire. Objective: The aim of our study was t...
Autores principales: | Mylona, Ioanna, Tsinopoulos, Theodoros, Serbis, Anastasios, Fernandez-Llimos, Fernando, Minarikova, Daniela |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Cureus
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7489323/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32944433 http://dx.doi.org/10.7759/cureus.9711 |
Ejemplares similares
-
The Persian Version of Utrecht Questionnaire for Evaluation of Aesthetic Rhinoplasty Outcomes: Translation and Validation
por: Jahandideh, Hesam, et al.
Publicado: (2020) -
Rasch Validation of the VF-14 Scale of Vision-Specific Functioning in Greek Patients
por: Mylona, Ioanna, et al.
Publicado: (2021) -
The Greek versions of the TeamSTEPPS teamwork perceptions questionnaire and Minnesota satisfaction questionnaire “short form”
por: Lakatamitou, Ioanna, et al.
Publicado: (2020) -
Psychometric Properties Evaluation of Persian Version of the Maastricht Clinical Teaching Questionnaire
por: Assarroudi, Abdolghader, et al.
Publicado: (2023) -
The Portuguese version of “The Utrecht questionnaire for outcome assessment in aesthetic rhinoplasty”: validation and clinical application()
por: Rosa, Francisco, et al.
Publicado: (2017)