Cargando…

Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)

BACKGROUND: The U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) is a library of items for assessing symptomatic adverse events by patient self-report in oncology trials. The aim of this multi-site study was to gene...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Veldhuijzen, Evalien, Walraven, Iris, Mitchell, Sandra A., Moore, Elizabeth Yohe, McKown, Shawn M., Lauritzen, Matthew, Kim, Katherine J., Belderbos, José S. A., Aaronson, Neil K.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer International Publishing 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7538479/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33025309
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-020-00249-y
_version_ 1783590878268358656
author Veldhuijzen, Evalien
Walraven, Iris
Mitchell, Sandra A.
Moore, Elizabeth Yohe
McKown, Shawn M.
Lauritzen, Matthew
Kim, Katherine J.
Belderbos, José S. A.
Aaronson, Neil K.
author_facet Veldhuijzen, Evalien
Walraven, Iris
Mitchell, Sandra A.
Moore, Elizabeth Yohe
McKown, Shawn M.
Lauritzen, Matthew
Kim, Katherine J.
Belderbos, José S. A.
Aaronson, Neil K.
author_sort Veldhuijzen, Evalien
collection PubMed
description BACKGROUND: The U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) is a library of items for assessing symptomatic adverse events by patient self-report in oncology trials. The aim of this multi-site study was to generate and linguistically validate a Dutch language version of the U.S. PRO-CTCAE for use in the Netherlands and Dutch-speaking Belgium. METHODS: All 124 items in the PRO-CTCAE item library were translated into Dutch using established translation procedures, including dual forward translations, reconciliation, back-translation, reconciliation of the source with the back-translation, and expert reviews. Harmonization of the translation for use in both the Netherlands and Belgium was achieved via an iterative review process in which the translations were discussed and reconciled by consensus of PRO experts, clinicians and bilingual Dutch translators. The translated PRO-CTCAE™ items were completed by a geographically-diverse sample of Dutch speaking patients from the Netherlands (n = 40) and Belgium (n = 60), and who were currently receiving or who had recently completed cancer-directed therapy. Patients were diverse with respect to age, sex, educational attainment, and cancer diagnosis. Cognitive debriefing, using a semi-structured interview guide, probed for comprehension and clarity of PRO-CTCAE symptom terms, attributes (e.g. frequency, severity, interference), response choices, and understanding of ‘at its worst’ and ‘in the last 7 days’. Items for which the patient data indicated possible difficulties were considered for revision. RESULTS: Three items underwent minor phrasing revision and retesting was not deemed necessary. The symptom term for stretch marks was poorly understood by 12.5% of participants, and this item was revised to include parenthetical phrasing. It was retested with 10 participants from Belgium (n = 5) and the Netherlands (n = 5) and demonstrated acceptable comprehension. CONCLUSIONS: The Dutch language version of PRO-CTCAE has been successfully developed and linguistically validated for use in oncology studies in the Netherlands and Dutch-speaking Belgium. Extending the availability of NCI PRO-CTCAE in languages beyond English increases international consistency in the capture of Patient-Reported outcomes in patients participating in cancer clinical trials.
format Online
Article
Text
id pubmed-7538479
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Springer International Publishing
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-75384792020-10-19 Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) Veldhuijzen, Evalien Walraven, Iris Mitchell, Sandra A. Moore, Elizabeth Yohe McKown, Shawn M. Lauritzen, Matthew Kim, Katherine J. Belderbos, José S. A. Aaronson, Neil K. J Patient Rep Outcomes Research BACKGROUND: The U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) is a library of items for assessing symptomatic adverse events by patient self-report in oncology trials. The aim of this multi-site study was to generate and linguistically validate a Dutch language version of the U.S. PRO-CTCAE for use in the Netherlands and Dutch-speaking Belgium. METHODS: All 124 items in the PRO-CTCAE item library were translated into Dutch using established translation procedures, including dual forward translations, reconciliation, back-translation, reconciliation of the source with the back-translation, and expert reviews. Harmonization of the translation for use in both the Netherlands and Belgium was achieved via an iterative review process in which the translations were discussed and reconciled by consensus of PRO experts, clinicians and bilingual Dutch translators. The translated PRO-CTCAE™ items were completed by a geographically-diverse sample of Dutch speaking patients from the Netherlands (n = 40) and Belgium (n = 60), and who were currently receiving or who had recently completed cancer-directed therapy. Patients were diverse with respect to age, sex, educational attainment, and cancer diagnosis. Cognitive debriefing, using a semi-structured interview guide, probed for comprehension and clarity of PRO-CTCAE symptom terms, attributes (e.g. frequency, severity, interference), response choices, and understanding of ‘at its worst’ and ‘in the last 7 days’. Items for which the patient data indicated possible difficulties were considered for revision. RESULTS: Three items underwent minor phrasing revision and retesting was not deemed necessary. The symptom term for stretch marks was poorly understood by 12.5% of participants, and this item was revised to include parenthetical phrasing. It was retested with 10 participants from Belgium (n = 5) and the Netherlands (n = 5) and demonstrated acceptable comprehension. CONCLUSIONS: The Dutch language version of PRO-CTCAE has been successfully developed and linguistically validated for use in oncology studies in the Netherlands and Dutch-speaking Belgium. Extending the availability of NCI PRO-CTCAE in languages beyond English increases international consistency in the capture of Patient-Reported outcomes in patients participating in cancer clinical trials. Springer International Publishing 2020-10-06 /pmc/articles/PMC7538479/ /pubmed/33025309 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-020-00249-y Text en © The Author(s) 2020 Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
spellingShingle Research
Veldhuijzen, Evalien
Walraven, Iris
Mitchell, Sandra A.
Moore, Elizabeth Yohe
McKown, Shawn M.
Lauritzen, Matthew
Kim, Katherine J.
Belderbos, José S. A.
Aaronson, Neil K.
Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title_full Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title_fullStr Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title_full_unstemmed Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title_short Dutch translation and linguistic validation of the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™)
title_sort dutch translation and linguistic validation of the u.s. national cancer institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (pro-ctcae™)
topic Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7538479/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33025309
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-020-00249-y
work_keys_str_mv AT veldhuijzenevalien dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT walraveniris dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT mitchellsandraa dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT mooreelizabethyohe dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT mckownshawnm dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT lauritzenmatthew dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT kimkatherinej dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT belderbosjosesa dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT aaronsonneilk dutchtranslationandlinguisticvalidationoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae