Cargando…

Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language

BACKGROUND: The Duke Activity Status Index (DASI) is a validated questionnaire in English to assess the functional capacity (FC) of patients with cardiovascular disease (CVD). AIM: The aim of the study is to translate, cross-culturally adapt, and validate the DASI in Hindi. SETTINGS AND STUDY DESIGN...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Govil, Nishith, Parag, Kumar, Kumar, Barun, Khandelwal, Hariom, Dua, Ruchi, Sivaji, Pudi
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Wolters Kluwer - Medknow 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7559948/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32687089
http://dx.doi.org/10.4103/aca.ACA_25_19
_version_ 1783594977333346304
author Govil, Nishith
Parag, Kumar
Kumar, Barun
Khandelwal, Hariom
Dua, Ruchi
Sivaji, Pudi
author_facet Govil, Nishith
Parag, Kumar
Kumar, Barun
Khandelwal, Hariom
Dua, Ruchi
Sivaji, Pudi
author_sort Govil, Nishith
collection PubMed
description BACKGROUND: The Duke Activity Status Index (DASI) is a validated questionnaire in English to assess the functional capacity (FC) of patients with cardiovascular disease (CVD). AIM: The aim of the study is to translate, cross-culturally adapt, and validate the DASI in Hindi. SETTINGS AND STUDY DESIGN: Observational validation study. METHODOLOGY: Different translators translated the DASI into Hindi and then back-translated it into English. Validation for feasibility and psychometric properties of translated questionnaire was done on 200 adults, Hindi-speaking patients with CVD, who were advised exercise testing by a cardiologist. STATISTICAL ANALYSIS: Internal consistency (Cronbach's α) and test–retest reliability (Pearson's correlation coefficient) were calculated. Construct (correlation with the Canadian Cardiovascular Society Classification [CCSC] for angina and exercise capacity with treadmill testing [TMT]) and content validity (time taken to fill the questionnaire, ease of understanding the questionnaire items, and comprehensibility) were calculated. P < 0.05 was considered significant. RESULTS: The Cronbach's α for internal consistency was 0.78, which indicates adequate relatedness among the items of questionnaire, and the test–retest reliability was 0.65 (P < 0.05). A significant correlation between CCSC (r = −0.60) and TMT (r = 0.56) was found. The median time taken by the respondents to fill the questionnaire was 4 min. Of all the respondents, 95.74% of the respondents agreed that the Hindi questionnaire was easy to comprehend and 97.87% patients correlated the translated items to their daily physical activity. CONCLUSIONS: The Hindi translated and culturally adapted version of the DASI is reliable, valid, and feasible to assess the FC in the Hindi-speaking CVD patients.
format Online
Article
Text
id pubmed-7559948
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Wolters Kluwer - Medknow
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-75599482020-10-20 Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language Govil, Nishith Parag, Kumar Kumar, Barun Khandelwal, Hariom Dua, Ruchi Sivaji, Pudi Ann Card Anaesth Original Article BACKGROUND: The Duke Activity Status Index (DASI) is a validated questionnaire in English to assess the functional capacity (FC) of patients with cardiovascular disease (CVD). AIM: The aim of the study is to translate, cross-culturally adapt, and validate the DASI in Hindi. SETTINGS AND STUDY DESIGN: Observational validation study. METHODOLOGY: Different translators translated the DASI into Hindi and then back-translated it into English. Validation for feasibility and psychometric properties of translated questionnaire was done on 200 adults, Hindi-speaking patients with CVD, who were advised exercise testing by a cardiologist. STATISTICAL ANALYSIS: Internal consistency (Cronbach's α) and test–retest reliability (Pearson's correlation coefficient) were calculated. Construct (correlation with the Canadian Cardiovascular Society Classification [CCSC] for angina and exercise capacity with treadmill testing [TMT]) and content validity (time taken to fill the questionnaire, ease of understanding the questionnaire items, and comprehensibility) were calculated. P < 0.05 was considered significant. RESULTS: The Cronbach's α for internal consistency was 0.78, which indicates adequate relatedness among the items of questionnaire, and the test–retest reliability was 0.65 (P < 0.05). A significant correlation between CCSC (r = −0.60) and TMT (r = 0.56) was found. The median time taken by the respondents to fill the questionnaire was 4 min. Of all the respondents, 95.74% of the respondents agreed that the Hindi questionnaire was easy to comprehend and 97.87% patients correlated the translated items to their daily physical activity. CONCLUSIONS: The Hindi translated and culturally adapted version of the DASI is reliable, valid, and feasible to assess the FC in the Hindi-speaking CVD patients. Wolters Kluwer - Medknow 2020 2020-07-17 /pmc/articles/PMC7559948/ /pubmed/32687089 http://dx.doi.org/10.4103/aca.ACA_25_19 Text en Copyright: © 2020 Annals of Cardiac Anaesthesia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 This is an open access journal, and articles are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 License, which allows others to remix, tweak, and build upon the work non-commercially, as long as appropriate credit is given and the new creations are licensed under the identical terms.
spellingShingle Original Article
Govil, Nishith
Parag, Kumar
Kumar, Barun
Khandelwal, Hariom
Dua, Ruchi
Sivaji, Pudi
Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title_full Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title_fullStr Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title_full_unstemmed Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title_short Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Duke Activity Status Index in the Hindi Language
title_sort translation, cultural adaptation, and validation of the duke activity status index in the hindi language
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7559948/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32687089
http://dx.doi.org/10.4103/aca.ACA_25_19
work_keys_str_mv AT govilnishith translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage
AT paragkumar translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage
AT kumarbarun translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage
AT khandelwalhariom translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage
AT duaruchi translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage
AT sivajipudi translationculturaladaptationandvalidationofthedukeactivitystatusindexinthehindilanguage