Cargando…
The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METH...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7567626/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32490911 http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237 |
_version_ | 1783596365078593536 |
---|---|
author | Biazim, Samia Khalil Souza, Daniela Almeida Carraro, Hipólito Richards, Kathy Valderramas, Silvia |
author_facet | Biazim, Samia Khalil Souza, Daniela Almeida Carraro, Hipólito Richards, Kathy Valderramas, Silvia |
author_sort | Biazim, Samia Khalil |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METHODS: In this study, we evaluated medical and surgical patients admitted to the adult ICU of the Federal University of Paraná Hospital de Clínicas, in the city of Curitiba, Brazil, between June of 2017 and January of 2018. The translation and cross-cultural adaptation of the questionnaires involved the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by an expert panel, approval of the back-translation by the original authors, pretesting, and creation of the final versions. Two researchers applied the Portuguese-language versions in the evaluation of critically ill patients. Interobserver reliability was assessed by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) and 95% CI. RESULTS: The sample comprised 50 patients, of whom 27 (54%) were women. The mean age was 47.7 ± 17.5 years. The main reason for ICU admission, in 10 patients (20%), was cancer. The interobserver reliability of the questionnaires ranged from good to excellent. For the RCSQ, the ICC was 0.84 (95% CI: 0.71-0.90). For SICUQ domains 1-5 (sleep quality and daytime sleepiness), the ICC was 0.75 (95% CI: 0.55-0.86), whereas it was 0.86 (95% CI: 0.76-0.92) for SICUQ domains 6 and 7 (causes of sleep disruption). CONCLUSIONS: The cross-culturally adapted, Portuguese-language versions of the RCSQ and SICUQ appear to have good interobserver reliability. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-7567626 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2020 |
publisher | Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-75676262020-10-30 The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil Biazim, Samia Khalil Souza, Daniela Almeida Carraro, Hipólito Richards, Kathy Valderramas, Silvia J Bras Pneumol Original Article OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METHODS: In this study, we evaluated medical and surgical patients admitted to the adult ICU of the Federal University of Paraná Hospital de Clínicas, in the city of Curitiba, Brazil, between June of 2017 and January of 2018. The translation and cross-cultural adaptation of the questionnaires involved the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by an expert panel, approval of the back-translation by the original authors, pretesting, and creation of the final versions. Two researchers applied the Portuguese-language versions in the evaluation of critically ill patients. Interobserver reliability was assessed by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) and 95% CI. RESULTS: The sample comprised 50 patients, of whom 27 (54%) were women. The mean age was 47.7 ± 17.5 years. The main reason for ICU admission, in 10 patients (20%), was cancer. The interobserver reliability of the questionnaires ranged from good to excellent. For the RCSQ, the ICC was 0.84 (95% CI: 0.71-0.90). For SICUQ domains 1-5 (sleep quality and daytime sleepiness), the ICC was 0.75 (95% CI: 0.55-0.86), whereas it was 0.86 (95% CI: 0.76-0.92) for SICUQ domains 6 and 7 (causes of sleep disruption). CONCLUSIONS: The cross-culturally adapted, Portuguese-language versions of the RCSQ and SICUQ appear to have good interobserver reliability. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2020 /pmc/articles/PMC7567626/ /pubmed/32490911 http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237 Text en © 2020 Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License |
spellingShingle | Original Article Biazim, Samia Khalil Souza, Daniela Almeida Carraro, Hipólito Richards, Kathy Valderramas, Silvia The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title | The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title_full | The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title_fullStr | The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title_full_unstemmed | The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title_short | The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil |
title_sort | richards-campbell sleep questionnaire and sleep in the intensive care unit questionnaire: translation to portuguese and cross-cultural adaptation for use in brazil |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7567626/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32490911 http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237 |
work_keys_str_mv | AT biazimsamiakhalil therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT souzadanielaalmeida therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT carrarohipolito therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT richardskathy therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT valderramassilvia therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT biazimsamiakhalil richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT souzadanielaalmeida richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT carrarohipolito richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT richardskathy richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil AT valderramassilvia richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil |