Cargando…

The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METH...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Biazim, Samia Khalil, Souza, Daniela Almeida, Carraro, Hipólito, Richards, Kathy, Valderramas, Silvia
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7567626/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32490911
http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237
_version_ 1783596365078593536
author Biazim, Samia Khalil
Souza, Daniela Almeida
Carraro, Hipólito
Richards, Kathy
Valderramas, Silvia
author_facet Biazim, Samia Khalil
Souza, Daniela Almeida
Carraro, Hipólito
Richards, Kathy
Valderramas, Silvia
author_sort Biazim, Samia Khalil
collection PubMed
description OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METHODS: In this study, we evaluated medical and surgical patients admitted to the adult ICU of the Federal University of Paraná Hospital de Clínicas, in the city of Curitiba, Brazil, between June of 2017 and January of 2018. The translation and cross-cultural adaptation of the questionnaires involved the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by an expert panel, approval of the back-translation by the original authors, pretesting, and creation of the final versions. Two researchers applied the Portuguese-language versions in the evaluation of critically ill patients. Interobserver reliability was assessed by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) and 95% CI. RESULTS: The sample comprised 50 patients, of whom 27 (54%) were women. The mean age was 47.7 ± 17.5 years. The main reason for ICU admission, in 10 patients (20%), was cancer. The interobserver reliability of the questionnaires ranged from good to excellent. For the RCSQ, the ICC was 0.84 (95% CI: 0.71-0.90). For SICUQ domains 1-5 (sleep quality and daytime sleepiness), the ICC was 0.75 (95% CI: 0.55-0.86), whereas it was 0.86 (95% CI: 0.76-0.92) for SICUQ domains 6 and 7 (causes of sleep disruption). CONCLUSIONS: The cross-culturally adapted, Portuguese-language versions of the RCSQ and SICUQ appear to have good interobserver reliability.
format Online
Article
Text
id pubmed-7567626
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-75676262020-10-30 The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil Biazim, Samia Khalil Souza, Daniela Almeida Carraro, Hipólito Richards, Kathy Valderramas, Silvia J Bras Pneumol Original Article OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments. METHODS: In this study, we evaluated medical and surgical patients admitted to the adult ICU of the Federal University of Paraná Hospital de Clínicas, in the city of Curitiba, Brazil, between June of 2017 and January of 2018. The translation and cross-cultural adaptation of the questionnaires involved the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by an expert panel, approval of the back-translation by the original authors, pretesting, and creation of the final versions. Two researchers applied the Portuguese-language versions in the evaluation of critically ill patients. Interobserver reliability was assessed by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) and 95% CI. RESULTS: The sample comprised 50 patients, of whom 27 (54%) were women. The mean age was 47.7 ± 17.5 years. The main reason for ICU admission, in 10 patients (20%), was cancer. The interobserver reliability of the questionnaires ranged from good to excellent. For the RCSQ, the ICC was 0.84 (95% CI: 0.71-0.90). For SICUQ domains 1-5 (sleep quality and daytime sleepiness), the ICC was 0.75 (95% CI: 0.55-0.86), whereas it was 0.86 (95% CI: 0.76-0.92) for SICUQ domains 6 and 7 (causes of sleep disruption). CONCLUSIONS: The cross-culturally adapted, Portuguese-language versions of the RCSQ and SICUQ appear to have good interobserver reliability. Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia 2020 /pmc/articles/PMC7567626/ /pubmed/32490911 http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237 Text en © 2020 Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License
spellingShingle Original Article
Biazim, Samia Khalil
Souza, Daniela Almeida
Carraro, Hipólito
Richards, Kathy
Valderramas, Silvia
The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title_full The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title_fullStr The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title_full_unstemmed The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title_short The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
title_sort richards-campbell sleep questionnaire and sleep in the intensive care unit questionnaire: translation to portuguese and cross-cultural adaptation for use in brazil
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7567626/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32490911
http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20180237
work_keys_str_mv AT biazimsamiakhalil therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT souzadanielaalmeida therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT carrarohipolito therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT richardskathy therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT valderramassilvia therichardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT biazimsamiakhalil richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT souzadanielaalmeida richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT carrarohipolito richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT richardskathy richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil
AT valderramassilvia richardscampbellsleepquestionnaireandsleepintheintensivecareunitquestionnairetranslationtoportugueseandcrossculturaladaptationforuseinbrazil