Cargando…
Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
OBJECTIVE: To translate the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese and adapt it to the cultural setting, validating it for use as a screening method for polysomnography and as a tool to quantify the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in Brazil. METHODS: The...
Autores principales: | Lapas, Verônica Sobral Camara, Faria, Anamelia Costa, Rufino, Rogério Lopes, da Costa, Cláudia Henrique |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7572269/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32696816 http://dx.doi.org/10.36416/1806-3756/e20190230 |
Ejemplares similares
-
Sleep Apnea Clinical Score, Berlin Questionnaire, or Epworth Sleepiness Scale: which is the best obstructive sleep apnea predictor in patients with COPD?
por: Faria, Anamelia Costa, et al.
Publicado: (2015) -
Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
por: da Motta, Oswaldo Jesus Rodrigues
Publicado: (2020) -
The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
por: de Melo, José Tavares, et al.
Publicado: (2017) -
Translation and cultural adaptation for Brazil of the Developing
Nurses' Thinking model
por: Jensen, Rodrigo, et al.
Publicado: (2014) -
Asthma and the socio-economic reality in Brazil
por: Costa, Eduardo, et al.
Publicado: (2013)