Cargando…

Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire

Background and Objective: Carpal tunnel syndrome (CTS) is the most common mononeuropathy in humans. Despite the continuous improvement of diagnostic and treatment methods, difficulties remain in the evaluation and quantification of such symptoms as pain, paresthesias, hypesthesia, and hyperesthesia....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Karabinov, Vesselin, Slavchev, Svetoslav A, Georgiev, Georgi P
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Cureus 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7654980/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33194469
http://dx.doi.org/10.7759/cureus.10901
_version_ 1783608149689761792
author Karabinov, Vesselin
Slavchev, Svetoslav A
Georgiev, Georgi P
author_facet Karabinov, Vesselin
Slavchev, Svetoslav A
Georgiev, Georgi P
author_sort Karabinov, Vesselin
collection PubMed
description Background and Objective: Carpal tunnel syndrome (CTS) is the most common mononeuropathy in humans. Despite the continuous improvement of diagnostic and treatment methods, difficulties remain in the evaluation and quantification of such symptoms as pain, paresthesias, hypesthesia, and hyperesthesia. Numerous tests and questionnaires have been developed for patients with upper limb disease, but the most specific for CTS and the most commonly used is the Boston Carpal Tunnel Questionnaire (BCTQ). BCTQ has been translated and validated for use in many languages, but there is no valid version in Bulgarian yet. The purpose of this work is to create and validate a Bulgarian version of BCTQ, with a recommendation for its use in Bulgarian patients. Methods: The process was divided into two parts. The first part included a translation and a cultural-linguistic adaptation of the Bulgarian version of BCTQ. In the second part, verification of the psychometric properties of the Bulgarian BCTQ, we investigated the reliability, validity and responsiveness of the Bulgarian version of BCTQ. We evaluated BCTQ's construct validity by comparing its results with the score of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire. The study was performed on a group of 64 patients with a confirmed diagnosis of CTS. All patients were evaluated using the BCTQ and DASH questionnaires. A subgroup of 26 patients underwent open surgical decompression of the carpal canal using a mini-incision technique. The subgroup was evaluated through BCTQ and DASH questionnaires preoperatively and through BCTQ postoperatively at the third month after the intervention. Results: In the first part of the study, the final version of the questionnaire was presented. Cronbach’s alpha coefficient was 0.88 for the Symptom Severity Scale (SSS) and 0.87 for the Functional Status Scale (FSS). The reproducibility of scores showed an extremely high degree of correlation between the two consecutive BCTQ scores at one-week interval (SSS r=0.99, p<0.0001; FSS r=1, p<0.0001). The criterion validity of the Bulgarian version of BCTQ revealed a strong correlation between the results of the BCTQ and the DASH questionnaires. (SSS r(62)=0.569, p<0.00001; FSS r(62)=0.605, p<0.00001). There was a statistically significant decrease in BCTQ results after surgery for both the SSS (t=-9.43, p<0.00001) and the FSS (t=-9.82, p<0.00001). Conclusion: Our study created a translated and culturally adapted version of BCTQ. The Bulgarian version of BCTQ is reliable, valid, and responsive for measuring symptoms and functional deficits in patients with CTS.
format Online
Article
Text
id pubmed-7654980
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Cureus
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-76549802020-11-12 Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire Karabinov, Vesselin Slavchev, Svetoslav A Georgiev, Georgi P Cureus Neurology Background and Objective: Carpal tunnel syndrome (CTS) is the most common mononeuropathy in humans. Despite the continuous improvement of diagnostic and treatment methods, difficulties remain in the evaluation and quantification of such symptoms as pain, paresthesias, hypesthesia, and hyperesthesia. Numerous tests and questionnaires have been developed for patients with upper limb disease, but the most specific for CTS and the most commonly used is the Boston Carpal Tunnel Questionnaire (BCTQ). BCTQ has been translated and validated for use in many languages, but there is no valid version in Bulgarian yet. The purpose of this work is to create and validate a Bulgarian version of BCTQ, with a recommendation for its use in Bulgarian patients. Methods: The process was divided into two parts. The first part included a translation and a cultural-linguistic adaptation of the Bulgarian version of BCTQ. In the second part, verification of the psychometric properties of the Bulgarian BCTQ, we investigated the reliability, validity and responsiveness of the Bulgarian version of BCTQ. We evaluated BCTQ's construct validity by comparing its results with the score of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire. The study was performed on a group of 64 patients with a confirmed diagnosis of CTS. All patients were evaluated using the BCTQ and DASH questionnaires. A subgroup of 26 patients underwent open surgical decompression of the carpal canal using a mini-incision technique. The subgroup was evaluated through BCTQ and DASH questionnaires preoperatively and through BCTQ postoperatively at the third month after the intervention. Results: In the first part of the study, the final version of the questionnaire was presented. Cronbach’s alpha coefficient was 0.88 for the Symptom Severity Scale (SSS) and 0.87 for the Functional Status Scale (FSS). The reproducibility of scores showed an extremely high degree of correlation between the two consecutive BCTQ scores at one-week interval (SSS r=0.99, p<0.0001; FSS r=1, p<0.0001). The criterion validity of the Bulgarian version of BCTQ revealed a strong correlation between the results of the BCTQ and the DASH questionnaires. (SSS r(62)=0.569, p<0.00001; FSS r(62)=0.605, p<0.00001). There was a statistically significant decrease in BCTQ results after surgery for both the SSS (t=-9.43, p<0.00001) and the FSS (t=-9.82, p<0.00001). Conclusion: Our study created a translated and culturally adapted version of BCTQ. The Bulgarian version of BCTQ is reliable, valid, and responsive for measuring symptoms and functional deficits in patients with CTS. Cureus 2020-10-11 /pmc/articles/PMC7654980/ /pubmed/33194469 http://dx.doi.org/10.7759/cureus.10901 Text en Copyright © 2020, Karabinov et al. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
spellingShingle Neurology
Karabinov, Vesselin
Slavchev, Svetoslav A
Georgiev, Georgi P
Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title_full Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title_fullStr Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title_full_unstemmed Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title_short Translation and Validation of the Bulgarian Version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire
title_sort translation and validation of the bulgarian version of the boston carpal tunnel questionnaire
topic Neurology
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7654980/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33194469
http://dx.doi.org/10.7759/cureus.10901
work_keys_str_mv AT karabinovvesselin translationandvalidationofthebulgarianversionofthebostoncarpaltunnelquestionnaire
AT slavchevsvetoslava translationandvalidationofthebulgarianversionofthebostoncarpaltunnelquestionnaire
AT georgievgeorgip translationandvalidationofthebulgarianversionofthebostoncarpaltunnelquestionnaire