Cargando…

Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)

BACKGROUND: The aim of this study was to translate and linguistically validate the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) into Simplified Chinese for use in Singapore. METHODS: All 124 items of the English...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: KKF, Cheng, Mitchell, S. A., Chan, N., Ang, E., Tam, W., Kanesvaran, R.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7690028/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33243173
http://dx.doi.org/10.1186/s12885-020-07631-5
_version_ 1783613984977453056
author KKF, Cheng
Mitchell, S. A.
Chan, N.
Ang, E.
Tam, W.
Kanesvaran, R.
author_facet KKF, Cheng
Mitchell, S. A.
Chan, N.
Ang, E.
Tam, W.
Kanesvaran, R.
author_sort KKF, Cheng
collection PubMed
description BACKGROUND: The aim of this study was to translate and linguistically validate the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) into Simplified Chinese for use in Singapore. METHODS: All 124 items of the English source PRO-CTCAE item library were translated into Simplified Chinese using internationally established translation procedures. Two rounds of cognitive interviews were conducted with 96 cancer patients undergoing adjuvant treatment to determine if the translations adequately captured the PRO-CTCAE source concepts, and to evaluate comprehension, clarity and ease of judgement. Interview probes addressed the 78 PRO-CTCAE symptom terms (e.g. fatigue), as well as the attributes (e.g. severity), response choices, and phrasing of ‘at its worst’. Items that met the a priori threshold of ≥20% of participants with comprehension difficulties were considered for rephrasing and retesting. Items where < 20% of the sample experienced comprehension difficulties were also considered for rephrasing if better phrasing options were available. RESULTS: A majority of PRO-CTCAE-Simplified Chinese items were well comprehended by participants in Round 1. One item posed difficulties in ≥20% and was revised. Two items presented difficulties in < 20% but were revised as there were preferred alternative phrasings. Twenty-four items presented difficulties in < 10% of respondents. Of these, eleven items were revised to an alternative preferred phrasing, four items were revised to include synonyms. Revised items were tested in Round 2 and demonstrated satisfactory comprehension. CONCLUSIONS: PRO-CTCAE-Simplified Chinese has been successfully developed and linguistically validated in a sample of cancer patients residing in Singapore.
format Online
Article
Text
id pubmed-7690028
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-76900282020-11-30 Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™) KKF, Cheng Mitchell, S. A. Chan, N. Ang, E. Tam, W. Kanesvaran, R. BMC Cancer Research Article BACKGROUND: The aim of this study was to translate and linguistically validate the U.S. National Cancer Institute’s Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE™) into Simplified Chinese for use in Singapore. METHODS: All 124 items of the English source PRO-CTCAE item library were translated into Simplified Chinese using internationally established translation procedures. Two rounds of cognitive interviews were conducted with 96 cancer patients undergoing adjuvant treatment to determine if the translations adequately captured the PRO-CTCAE source concepts, and to evaluate comprehension, clarity and ease of judgement. Interview probes addressed the 78 PRO-CTCAE symptom terms (e.g. fatigue), as well as the attributes (e.g. severity), response choices, and phrasing of ‘at its worst’. Items that met the a priori threshold of ≥20% of participants with comprehension difficulties were considered for rephrasing and retesting. Items where < 20% of the sample experienced comprehension difficulties were also considered for rephrasing if better phrasing options were available. RESULTS: A majority of PRO-CTCAE-Simplified Chinese items were well comprehended by participants in Round 1. One item posed difficulties in ≥20% and was revised. Two items presented difficulties in < 20% but were revised as there were preferred alternative phrasings. Twenty-four items presented difficulties in < 10% of respondents. Of these, eleven items were revised to an alternative preferred phrasing, four items were revised to include synonyms. Revised items were tested in Round 2 and demonstrated satisfactory comprehension. CONCLUSIONS: PRO-CTCAE-Simplified Chinese has been successfully developed and linguistically validated in a sample of cancer patients residing in Singapore. BioMed Central 2020-11-26 /pmc/articles/PMC7690028/ /pubmed/33243173 http://dx.doi.org/10.1186/s12885-020-07631-5 Text en © The Author(s) 2020 Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data.
spellingShingle Research Article
KKF, Cheng
Mitchell, S. A.
Chan, N.
Ang, E.
Tam, W.
Kanesvaran, R.
Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title_full Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title_fullStr Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title_full_unstemmed Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title_short Linguistic validation of the simplified Chinese version of the US National Cancer Institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE™)
title_sort linguistic validation of the simplified chinese version of the us national cancer institute’s patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (pro-ctcae™)
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7690028/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33243173
http://dx.doi.org/10.1186/s12885-020-07631-5
work_keys_str_mv AT kkfcheng linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT mitchellsa linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT chann linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT ange linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT tamw linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae
AT kanesvaranr linguisticvalidationofthesimplifiedchineseversionoftheusnationalcancerinstitutespatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae