Cargando…
Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire
AIM: This study aimed to translate the TeamSTEPPS® Teamwork Perceptions Questionnaire (T‐TPQ) into Japanese and assess its validity and reliability. DESIGN: Translation of the T‐TPQ and a cross‐sectional survey. METHODS: Following a forward and back translation of the questionnaire, content validity...
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
John Wiley and Sons Inc.
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7729797/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33318818 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.609 |
_version_ | 1783621540623941632 |
---|---|
author | Unoki, Takeshi Matsuishi, Yujiro Tsujimoto, Takahiro Yotsumoto, Ryuichi Yamada, Toru Komatsu, Yuka Kashiwakura, Daisaku Yamamoto, Norimasa |
author_facet | Unoki, Takeshi Matsuishi, Yujiro Tsujimoto, Takahiro Yotsumoto, Ryuichi Yamada, Toru Komatsu, Yuka Kashiwakura, Daisaku Yamamoto, Norimasa |
author_sort | Unoki, Takeshi |
collection | PubMed |
description | AIM: This study aimed to translate the TeamSTEPPS® Teamwork Perceptions Questionnaire (T‐TPQ) into Japanese and assess its validity and reliability. DESIGN: Translation of the T‐TPQ and a cross‐sectional survey. METHODS: Following a forward and back translation of the questionnaire, content validity was assessed by an expert panel using item‐level content validity index. Construct validity was assessed by a confirmatory factor analysis. Further, intraclass correlation coefficient was estimated by test–retest methods. RESULTS: A total of 587 healthcare professionals responded to the translated T‐TPQ. The item‐level content validity index ranged between 0.8 and 1.0, indicating an acceptable content validity. The multiple fit indices showed an acceptable fitting model. Fifty‐one healthcare professionals participated in the test–retest method. Intraclass correlation coefficients for all dimensions ranged from 0.838 to 0.957, indicating acceptable test–retest reliability. Our findings suggest that the Japanese version of the T‐TPQ has acceptable validity and reliability. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-7729797 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2020 |
publisher | John Wiley and Sons Inc. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-77297972020-12-13 Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire Unoki, Takeshi Matsuishi, Yujiro Tsujimoto, Takahiro Yotsumoto, Ryuichi Yamada, Toru Komatsu, Yuka Kashiwakura, Daisaku Yamamoto, Norimasa Nurs Open Research Articles AIM: This study aimed to translate the TeamSTEPPS® Teamwork Perceptions Questionnaire (T‐TPQ) into Japanese and assess its validity and reliability. DESIGN: Translation of the T‐TPQ and a cross‐sectional survey. METHODS: Following a forward and back translation of the questionnaire, content validity was assessed by an expert panel using item‐level content validity index. Construct validity was assessed by a confirmatory factor analysis. Further, intraclass correlation coefficient was estimated by test–retest methods. RESULTS: A total of 587 healthcare professionals responded to the translated T‐TPQ. The item‐level content validity index ranged between 0.8 and 1.0, indicating an acceptable content validity. The multiple fit indices showed an acceptable fitting model. Fifty‐one healthcare professionals participated in the test–retest method. Intraclass correlation coefficients for all dimensions ranged from 0.838 to 0.957, indicating acceptable test–retest reliability. Our findings suggest that the Japanese version of the T‐TPQ has acceptable validity and reliability. John Wiley and Sons Inc. 2020-08-29 /pmc/articles/PMC7729797/ /pubmed/33318818 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.609 Text en © 2020 The Authors. Nursing Open published by John Wiley & Sons Ltd This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ License, which permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited and is not used for commercial purposes. |
spellingShingle | Research Articles Unoki, Takeshi Matsuishi, Yujiro Tsujimoto, Takahiro Yotsumoto, Ryuichi Yamada, Toru Komatsu, Yuka Kashiwakura, Daisaku Yamamoto, Norimasa Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title | Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title_full | Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title_fullStr | Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title_full_unstemmed | Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title_short | Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire |
title_sort | translation, reliability and validity of japanese version the teamstepps® teamwork perceptions questionnaire |
topic | Research Articles |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7729797/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33318818 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.609 |
work_keys_str_mv | AT unokitakeshi translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT matsuishiyujiro translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT tsujimototakahiro translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT yotsumotoryuichi translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT yamadatoru translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT komatsuyuka translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT kashiwakuradaisaku translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire AT yamamotonorimasa translationreliabilityandvalidityofjapaneseversiontheteamsteppsteamworkperceptionsquestionnaire |