Cargando…

Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language

The European Quality Questionnaire (euroQ2) is the culturally-adapted version to the European context of the Family Satisfaction in Intensive Care Unit (FS-ICU) and Quality of Dying and Death (QODD) tools in a single instrument divided into three parts (the last is optional). These tools were create...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Amendola, Leopoldo M., Galazzi, Alessandro, Zainaghi, Irene, Cortinovis, Ivan, Zolin, Anna, Gerritsen, Rik T., Adamini, Ileana, Lusignani, Maura, Laquintana, Dario
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: MDPI 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7729862/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33260777
http://dx.doi.org/10.3390/ijerph17238852
_version_ 1783621554617188352
author Amendola, Leopoldo M.
Galazzi, Alessandro
Zainaghi, Irene
Cortinovis, Ivan
Zolin, Anna
Gerritsen, Rik T.
Adamini, Ileana
Lusignani, Maura
Laquintana, Dario
author_facet Amendola, Leopoldo M.
Galazzi, Alessandro
Zainaghi, Irene
Cortinovis, Ivan
Zolin, Anna
Gerritsen, Rik T.
Adamini, Ileana
Lusignani, Maura
Laquintana, Dario
author_sort Amendola, Leopoldo M.
collection PubMed
description The European Quality Questionnaire (euroQ2) is the culturally-adapted version to the European context of the Family Satisfaction in Intensive Care Unit (FS-ICU) and Quality of Dying and Death (QODD) tools in a single instrument divided into three parts (the last is optional). These tools were created for an adult setting. The aim of this study was the Italian validation and analysis of the euroQ2 tool. The Italian version of euroQ2 questionnaire was administered to the relatives, over 18 years of age, of adult intensive care unit patients, with the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) and the Impact of Event Scale—Revised (IES-r). For the re-test phase the questionnaire was administered a second time. One hundred questionnaires were filled in. The agreement between test and retest was between 17–19 out of 20 participants with an upward trend in the re-test phase. A measure of coherence and cohesion between the euroQ2 variables was given by Cronbach’s alpha: in the first part of the questionnaire alpha was 0.82, in the second part it was 0.89. The linear Pearson’s correlation coefficients between all questions showed a weak positive correlation. The results obtained agreed with the original study. This study showed a good stability of the answers, an indication of an unambiguous understanding of the Italian translation.
format Online
Article
Text
id pubmed-7729862
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher MDPI
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-77298622020-12-12 Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language Amendola, Leopoldo M. Galazzi, Alessandro Zainaghi, Irene Cortinovis, Ivan Zolin, Anna Gerritsen, Rik T. Adamini, Ileana Lusignani, Maura Laquintana, Dario Int J Environ Res Public Health Article The European Quality Questionnaire (euroQ2) is the culturally-adapted version to the European context of the Family Satisfaction in Intensive Care Unit (FS-ICU) and Quality of Dying and Death (QODD) tools in a single instrument divided into three parts (the last is optional). These tools were created for an adult setting. The aim of this study was the Italian validation and analysis of the euroQ2 tool. The Italian version of euroQ2 questionnaire was administered to the relatives, over 18 years of age, of adult intensive care unit patients, with the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) and the Impact of Event Scale—Revised (IES-r). For the re-test phase the questionnaire was administered a second time. One hundred questionnaires were filled in. The agreement between test and retest was between 17–19 out of 20 participants with an upward trend in the re-test phase. A measure of coherence and cohesion between the euroQ2 variables was given by Cronbach’s alpha: in the first part of the questionnaire alpha was 0.82, in the second part it was 0.89. The linear Pearson’s correlation coefficients between all questions showed a weak positive correlation. The results obtained agreed with the original study. This study showed a good stability of the answers, an indication of an unambiguous understanding of the Italian translation. MDPI 2020-11-28 2020-12 /pmc/articles/PMC7729862/ /pubmed/33260777 http://dx.doi.org/10.3390/ijerph17238852 Text en © 2020 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
spellingShingle Article
Amendola, Leopoldo M.
Galazzi, Alessandro
Zainaghi, Irene
Cortinovis, Ivan
Zolin, Anna
Gerritsen, Rik T.
Adamini, Ileana
Lusignani, Maura
Laquintana, Dario
Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title_full Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title_fullStr Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title_full_unstemmed Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title_short Validation and Analysis of the European Quality Questionnaire in Italian Language
title_sort validation and analysis of the european quality questionnaire in italian language
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7729862/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33260777
http://dx.doi.org/10.3390/ijerph17238852
work_keys_str_mv AT amendolaleopoldom validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT galazzialessandro validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT zainaghiirene validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT cortinovisivan validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT zolinanna validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT gerritsenrikt validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT adaminiileana validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT lusignanimaura validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage
AT laquintanadario validationandanalysisoftheeuropeanqualityquestionnaireinitalianlanguage