Cargando…

Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases

BACKGROUND: The Living with Medicines Questionnaire (LMQ-3) is a reliable, valid instrument used to assess the medication-related burden of patients with chronic disease using long-term medication, but it has not been used in China. PURPOSE: To translate and cross-culturally adapt the LMQ-3 into Chi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Wang, Yongli, Krska, Janet, Lin, Beilei, Mei, Yongxia, Katusiime, Barbra, Guo, Yawen, Zhang, Zhenxiang
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Dove 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7751840/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33363363
http://dx.doi.org/10.2147/PPA.S275006
_version_ 1783625736243904512
author Wang, Yongli
Krska, Janet
Lin, Beilei
Mei, Yongxia
Katusiime, Barbra
Guo, Yawen
Zhang, Zhenxiang
author_facet Wang, Yongli
Krska, Janet
Lin, Beilei
Mei, Yongxia
Katusiime, Barbra
Guo, Yawen
Zhang, Zhenxiang
author_sort Wang, Yongli
collection PubMed
description BACKGROUND: The Living with Medicines Questionnaire (LMQ-3) is a reliable, valid instrument used to assess the medication-related burden of patients with chronic disease using long-term medication, but it has not been used in China. PURPOSE: To translate and cross-culturally adapt the LMQ-3 into Chinese and assess its reliability and validity among elderly patients with chronic disease. METHODS: After translation and back-translation, views from an expert group and cognitive interviews with elderly persons using multiple medicines were used to ensure the cultural relevance of the LMQ-3. Then, 412 participants aged 60–92 years were recruited from three communities in Zhengzhou to complete the instrument. Item analysis, internal consistency, content validity, exploratory factor analysis (EFA) and reliability testing were performed. RESULTS: Item analysis identified nine items for possible removal, which were discussed with the originating team. Internal consistency testing confirmed the suitability of removing two of these items, which concurred with the views of the expert group and cognitive interviews. All other items were retained, but four were modified for clarification without changing their meaning, resulting in a 39-item instrument. EFA of this 39-item measure yielded an eight-factor model, similar to the English version. Cronbach’s alpha of the Chinese version of LMQ-3 (C-LMQ-3) for elderly patients with chronic diseases was 0.855, and alpha values for the eight domains ranged from 0.822 to 0.932. Test–retest reliability was satisfactory, with ICC values for the eight domain scores ranging from 0.751 to 0.881. CONCLUSION: With only minor modifications compared to the English version, the 39-item C-LMQ-3 is a valid tool, with adequate reliability, which can be used to assess the medication-related burden of long-term use of multiple medicines in elderly patients in China.
format Online
Article
Text
id pubmed-7751840
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Dove
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-77518402020-12-23 Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases Wang, Yongli Krska, Janet Lin, Beilei Mei, Yongxia Katusiime, Barbra Guo, Yawen Zhang, Zhenxiang Patient Prefer Adherence Original Research BACKGROUND: The Living with Medicines Questionnaire (LMQ-3) is a reliable, valid instrument used to assess the medication-related burden of patients with chronic disease using long-term medication, but it has not been used in China. PURPOSE: To translate and cross-culturally adapt the LMQ-3 into Chinese and assess its reliability and validity among elderly patients with chronic disease. METHODS: After translation and back-translation, views from an expert group and cognitive interviews with elderly persons using multiple medicines were used to ensure the cultural relevance of the LMQ-3. Then, 412 participants aged 60–92 years were recruited from three communities in Zhengzhou to complete the instrument. Item analysis, internal consistency, content validity, exploratory factor analysis (EFA) and reliability testing were performed. RESULTS: Item analysis identified nine items for possible removal, which were discussed with the originating team. Internal consistency testing confirmed the suitability of removing two of these items, which concurred with the views of the expert group and cognitive interviews. All other items were retained, but four were modified for clarification without changing their meaning, resulting in a 39-item instrument. EFA of this 39-item measure yielded an eight-factor model, similar to the English version. Cronbach’s alpha of the Chinese version of LMQ-3 (C-LMQ-3) for elderly patients with chronic diseases was 0.855, and alpha values for the eight domains ranged from 0.822 to 0.932. Test–retest reliability was satisfactory, with ICC values for the eight domain scores ranging from 0.751 to 0.881. CONCLUSION: With only minor modifications compared to the English version, the 39-item C-LMQ-3 is a valid tool, with adequate reliability, which can be used to assess the medication-related burden of long-term use of multiple medicines in elderly patients in China. Dove 2020-12-17 /pmc/articles/PMC7751840/ /pubmed/33363363 http://dx.doi.org/10.2147/PPA.S275006 Text en © 2020 Wang et al. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ This work is published and licensed by Dove Medical Press Limited. The full terms of this license are available at https://www.dovepress.com/terms.php and incorporate the Creative Commons Attribution – Non Commercial (unported, v3.0) License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/). By accessing the work you hereby accept the Terms. Non-commercial uses of the work are permitted without any further permission from Dove Medical Press Limited, provided the work is properly attributed. For permission for commercial use of this work, please see paragraphs 4.2 and 5 of our Terms (https://www.dovepress.com/terms.php).
spellingShingle Original Research
Wang, Yongli
Krska, Janet
Lin, Beilei
Mei, Yongxia
Katusiime, Barbra
Guo, Yawen
Zhang, Zhenxiang
Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title_full Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title_fullStr Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title_full_unstemmed Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title_short Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Chinese Version of the Living with Medicines Questionnaire in Elderly Patients with Chronic Diseases
title_sort cross-cultural adaptation and reliability testing of chinese version of the living with medicines questionnaire in elderly patients with chronic diseases
topic Original Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7751840/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33363363
http://dx.doi.org/10.2147/PPA.S275006
work_keys_str_mv AT wangyongli crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT krskajanet crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT linbeilei crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT meiyongxia crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT katusiimebarbra crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT guoyawen crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases
AT zhangzhenxiang crossculturaladaptationandreliabilitytestingofchineseversionofthelivingwithmedicinesquestionnaireinelderlypatientswithchronicdiseases