Cargando…
Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population
INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The aims of the study were the translation, cultural adaptation, and validation of self-administered Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) on a Saudi population. METHODS: The translation and cultural adaptation was performed in 854 women over 18 and not pregnant w...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7789397/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33407341 http://dx.doi.org/10.1186/s12905-020-01144-w |
_version_ | 1783633229977223168 |
---|---|
author | Malaekah, Haifaa Al Medbel, Haifaa Saud Al Mowallad, Sameerah Al Asiri, Zahra Albadrani, Alhanouf Abdullah, Hussam |
author_facet | Malaekah, Haifaa Al Medbel, Haifaa Saud Al Mowallad, Sameerah Al Asiri, Zahra Albadrani, Alhanouf Abdullah, Hussam |
author_sort | Malaekah, Haifaa |
collection | PubMed |
description | INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The aims of the study were the translation, cultural adaptation, and validation of self-administered Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) on a Saudi population. METHODS: The translation and cultural adaptation was performed in 854 women over 18 and not pregnant who agreed to answer the Arabic version of the questionnaire. The content/face validity, internal consistency (reliability), and construct validity (factor analysis) were assessed. Statistical analysis was carried out using SPSS 24.0 statistical software. RESULTS: The Cronbach’s alpha results were above 0.8 for the questionnaire’s overall reliability (bladder function: 0.877, bowel function: 0.834, prolapse symptoms: 0.784, sexual function: 0.762) showing adequate internal consistency reliability and high statistical significance. A statistically significant correlation was observed among the 40 items of the questionnaire. The issue of multicollinearity was not found, and the determinant of the correlation matrix was 0.001. A value of > 0.5 was achieved when the Kaiser–Meyer–Olkin and Bartlett’s tests measured 0.806 and the Bartlett’s test of sphericity was statistically significant χ(2) (780) = 4150.46 (p < 0.001). The values of loading indicate that all 4 factors (bladder function, bowel function, prolapse symptoms, sexual function) contributed to each of their items. CONCLUSIONS: This study provides the Arabic version of the self-administered APFQ as a reliable and valid instrument for evaluating symptom severity and impact of pelvic floor dysfunction on the quality of life of Arabic women. It also will enable the researchers from Arab countries to use this instrument to assess pelvic floor dysfunction prevalence in their settings. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-7789397 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-77893972021-01-07 Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population Malaekah, Haifaa Al Medbel, Haifaa Saud Al Mowallad, Sameerah Al Asiri, Zahra Albadrani, Alhanouf Abdullah, Hussam BMC Womens Health Research Article INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The aims of the study were the translation, cultural adaptation, and validation of self-administered Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) on a Saudi population. METHODS: The translation and cultural adaptation was performed in 854 women over 18 and not pregnant who agreed to answer the Arabic version of the questionnaire. The content/face validity, internal consistency (reliability), and construct validity (factor analysis) were assessed. Statistical analysis was carried out using SPSS 24.0 statistical software. RESULTS: The Cronbach’s alpha results were above 0.8 for the questionnaire’s overall reliability (bladder function: 0.877, bowel function: 0.834, prolapse symptoms: 0.784, sexual function: 0.762) showing adequate internal consistency reliability and high statistical significance. A statistically significant correlation was observed among the 40 items of the questionnaire. The issue of multicollinearity was not found, and the determinant of the correlation matrix was 0.001. A value of > 0.5 was achieved when the Kaiser–Meyer–Olkin and Bartlett’s tests measured 0.806 and the Bartlett’s test of sphericity was statistically significant χ(2) (780) = 4150.46 (p < 0.001). The values of loading indicate that all 4 factors (bladder function, bowel function, prolapse symptoms, sexual function) contributed to each of their items. CONCLUSIONS: This study provides the Arabic version of the self-administered APFQ as a reliable and valid instrument for evaluating symptom severity and impact of pelvic floor dysfunction on the quality of life of Arabic women. It also will enable the researchers from Arab countries to use this instrument to assess pelvic floor dysfunction prevalence in their settings. BioMed Central 2021-01-06 /pmc/articles/PMC7789397/ /pubmed/33407341 http://dx.doi.org/10.1186/s12905-020-01144-w Text en © The Author(s) 2021 Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data. |
spellingShingle | Research Article Malaekah, Haifaa Al Medbel, Haifaa Saud Al Mowallad, Sameerah Al Asiri, Zahra Albadrani, Alhanouf Abdullah, Hussam Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title | Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title_full | Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title_fullStr | Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title_full_unstemmed | Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title_short | Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population |
title_sort | arabic translation, cultural adaptation, and validation of australian pelvic floor questionnaire in a saudi population |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7789397/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33407341 http://dx.doi.org/10.1186/s12905-020-01144-w |
work_keys_str_mv | AT malaekahhaifaa arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation AT almedbelhaifaasaud arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation AT almowalladsameerah arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation AT alasirizahra arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation AT albadranialhanouf arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation AT abdullahhussam arabictranslationculturaladaptationandvalidationofaustralianpelvicfloorquestionnaireinasaudipopulation |