Cargando…

Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano

«Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) into Italian». BACKGROUND: The original Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) is a validated instrument with good psychometric properties to measure the Computer Visual Sy...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Seguí-Crespo, Maria del Mar, Cantó Sancho, Natalia, Ronda, Elena, Colombo, Renzo, Porru, Stefano, Carta, Angela
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Mattioli 1885 srl 2019
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7809999/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30794247
http://dx.doi.org/10.23749/mdl.v110i1.7499
_version_ 1783637232344629248
author Seguí-Crespo, Maria del Mar
Cantó Sancho, Natalia
Ronda, Elena
Colombo, Renzo
Porru, Stefano
Carta, Angela
author_facet Seguí-Crespo, Maria del Mar
Cantó Sancho, Natalia
Ronda, Elena
Colombo, Renzo
Porru, Stefano
Carta, Angela
author_sort Seguí-Crespo, Maria del Mar
collection PubMed
description «Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) into Italian». BACKGROUND: The original Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) is a validated instrument with good psychometric properties to measure the Computer Visual Syndrome (CVS) in workers exposed to video display terminals (VDT). The Italian version would facilitate research and its use in clinical practice the prevention of occupational hazards. OBJECTIVE: To culturally translate and adapt the CVS-Q(©) into Italian. METHODS: Study with 5 consecutive stages: Direct translation, Synthesis of translations, Retro-translation, Consolidation by a committee of experts and Pre-test. During the Pre-test, a cross-sectional pilot study was conducted on users of VDT (n=40) who completed the Italian version of the questionnaire. Socio-demographic information and exposure assessment to VDT was also collected, as well as on the difficulty to fill in the CVS-Q(©). RESULTS: The final version into Italian of the CVS-Q(©) was obtained. The totality of the sample considered that it didn’t present difficulty in its completion and 90% confirmed that no improvement was needed; so that the 15% required to make changes was not reached. The mean age of participants was of 35.80±16.28 (20-65 years), 57.5% were women and 67.5% used VDT at work. A prevalence of CVS of 62.5% was observed. CONCLUSION: The CVS-Q(©) can be considered a tool easy to understand and manage for measuring the CVS in the population exposed to VDT in Italy.
format Online
Article
Text
id pubmed-7809999
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2019
publisher Mattioli 1885 srl
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-78099992021-01-29 Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano Seguí-Crespo, Maria del Mar Cantó Sancho, Natalia Ronda, Elena Colombo, Renzo Porru, Stefano Carta, Angela Med Lav Original Article «Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) into Italian». BACKGROUND: The original Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q(©)) is a validated instrument with good psychometric properties to measure the Computer Visual Syndrome (CVS) in workers exposed to video display terminals (VDT). The Italian version would facilitate research and its use in clinical practice the prevention of occupational hazards. OBJECTIVE: To culturally translate and adapt the CVS-Q(©) into Italian. METHODS: Study with 5 consecutive stages: Direct translation, Synthesis of translations, Retro-translation, Consolidation by a committee of experts and Pre-test. During the Pre-test, a cross-sectional pilot study was conducted on users of VDT (n=40) who completed the Italian version of the questionnaire. Socio-demographic information and exposure assessment to VDT was also collected, as well as on the difficulty to fill in the CVS-Q(©). RESULTS: The final version into Italian of the CVS-Q(©) was obtained. The totality of the sample considered that it didn’t present difficulty in its completion and 90% confirmed that no improvement was needed; so that the 15% required to make changes was not reached. The mean age of participants was of 35.80±16.28 (20-65 years), 57.5% were women and 67.5% used VDT at work. A prevalence of CVS of 62.5% was observed. CONCLUSION: The CVS-Q(©) can be considered a tool easy to understand and manage for measuring the CVS in the population exposed to VDT in Italy. Mattioli 1885 srl 2019 2019-02-22 /pmc/articles/PMC7809999/ /pubmed/30794247 http://dx.doi.org/10.23749/mdl.v110i1.7499 Text en Copyright: © 2020 ACTA BIO MEDICA SOCIETY OF MEDICINE AND NATURAL SCIENCES OF PARMA http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
spellingShingle Original Article
Seguí-Crespo, Maria del Mar
Cantó Sancho, Natalia
Ronda, Elena
Colombo, Renzo
Porru, Stefano
Carta, Angela
Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title_full Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title_fullStr Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title_full_unstemmed Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title_short Traduzione e adattamento culturale del Questionario per lo studio della Sindrome da Visione al Computer (CVS-Q(©)) in italiano
title_sort traduzione e adattamento culturale del questionario per lo studio della sindrome da visione al computer (cvs-q(©)) in italiano
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7809999/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/30794247
http://dx.doi.org/10.23749/mdl.v110i1.7499
work_keys_str_mv AT seguicrespomariadelmar traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano
AT cantosanchonatalia traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano
AT rondaelena traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano
AT colomborenzo traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano
AT porrustefano traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano
AT cartaangela traduzioneeadattamentoculturaledelquestionarioperlostudiodellasindromedavisionealcomputercvsqinitaliano