Cargando…
Cultural adaptation, translation and validation of the Spanish version of Past-day Adults’ Sedentary Time
BACKGROUND: To better understand sedentary behaviour and favour international comparisons, more evidence from different countries are needed. However, there are a few tools available in Spanish to measure sedentary behaviour. This study aimed to culturally adapt, translate and validate the Past-day...
Autores principales: | Aguilar-Farias, Nicolas, Martino-Fuentealba, Pía, Chandia-Poblete, Damian |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7818730/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33478463 http://dx.doi.org/10.1186/s12889-021-10205-0 |
Ejemplares similares
-
The descriptive epidemiology of sitting in Chilean adults: Results from the National Health Survey 2009–2010
por: Aguilar-Farias, Nicolas, et al.
Publicado: (2019) -
Cultural adaptation, translation and validation of the Spanish version Debriefing Experience Scale
por: Farrés-Tarafa, Mariona, et al.
Publicado: (2022) -
Spanish version of the Pediatric Anesthesia Emergence Delirium scale: translation and cross-cultural adaptation
por: Epulef, Valeria, et al.
Publicado: (2022) -
Spanish Version of the Anterior Cruciate Ligament–Quality of Life Questionnaire: Translation, Cross-cultural Adaptation, and Validation
por: Donat-Roca, Rafel, et al.
Publicado: (2023) -
Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Fibromyalgia Knowledge Questionnaire
por: Mendoza-Muñoz, María, et al.
Publicado: (2021)