Cargando…

Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia

BACKGROUND: The Pain Self-Efficacy Questionnaire (PSEQ) is a valid and reliable instrument that evaluates pain self-efficacy beliefs in people with pain conditions. However, it has not been validated and used in Ethiopia. We conducted this study to translate, adapt, and test the psychometric propert...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Chala, Mulugeta Bayisa, Donnelly, Catherine, Wondie, Yemataw, Ghahari, Setareh, Miller, Jordan
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7836442/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33494728
http://dx.doi.org/10.1186/s12891-021-03985-4
_version_ 1783642750546083840
author Chala, Mulugeta Bayisa
Donnelly, Catherine
Wondie, Yemataw
Ghahari, Setareh
Miller, Jordan
author_facet Chala, Mulugeta Bayisa
Donnelly, Catherine
Wondie, Yemataw
Ghahari, Setareh
Miller, Jordan
author_sort Chala, Mulugeta Bayisa
collection PubMed
description BACKGROUND: The Pain Self-Efficacy Questionnaire (PSEQ) is a valid and reliable instrument that evaluates pain self-efficacy beliefs in people with pain conditions. However, it has not been validated and used in Ethiopia. We conducted this study to translate, adapt, and test the psychometric properties of the PSEQ in the Amharic language and Ethiopian context for its use with people experiencing low back pain (LBP). METHODS: The PSEQ was translated into Amharic and then back-translated into English. An expert review committee created a final Amharic version of the tool (PSEQ-Am), followed by pilot testing and cognitive debriefing with a sample of 20 people with LBP. The psychometric properties of the final version of PSEQ-Am were assessed in a sample of 240 people with LBP recruited from three rehabilitation centers in Ethiopia. Cronbach’s alpha and Intra-class correlation coefficient were calculated to describe the reliability and internal consistency of the tool. The SF-36-Am bodily pain subscale was used to assess convergent validity. Confirmatory Factor Analysis (CFA) and Exploratory Factor Analysis (EFA) were performed to determine the dimensionality of the instrument. RESULTS: PSEQ-Am demonstrated excellent test-retest reliability (ICC = 0.93) and internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.91). As hypothesized, the tool demonstrated a significant moderate correlation with the Bodily Pain subscale of the SF-36-Am (Rho = 0.51, p < 0.01). EFA analysis shows that the Amharic version of PSEQ is a dominant one factor and secondary two factor structure. CONCLUSION: This study shows that PSEQ-Am is a reliable and valid tool that can be used in both clinical practice and research in the Ethiopian low back pain population. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12891-021-03985-4.
format Online
Article
Text
id pubmed-7836442
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-78364422021-01-26 Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia Chala, Mulugeta Bayisa Donnelly, Catherine Wondie, Yemataw Ghahari, Setareh Miller, Jordan BMC Musculoskelet Disord Research Article BACKGROUND: The Pain Self-Efficacy Questionnaire (PSEQ) is a valid and reliable instrument that evaluates pain self-efficacy beliefs in people with pain conditions. However, it has not been validated and used in Ethiopia. We conducted this study to translate, adapt, and test the psychometric properties of the PSEQ in the Amharic language and Ethiopian context for its use with people experiencing low back pain (LBP). METHODS: The PSEQ was translated into Amharic and then back-translated into English. An expert review committee created a final Amharic version of the tool (PSEQ-Am), followed by pilot testing and cognitive debriefing with a sample of 20 people with LBP. The psychometric properties of the final version of PSEQ-Am were assessed in a sample of 240 people with LBP recruited from three rehabilitation centers in Ethiopia. Cronbach’s alpha and Intra-class correlation coefficient were calculated to describe the reliability and internal consistency of the tool. The SF-36-Am bodily pain subscale was used to assess convergent validity. Confirmatory Factor Analysis (CFA) and Exploratory Factor Analysis (EFA) were performed to determine the dimensionality of the instrument. RESULTS: PSEQ-Am demonstrated excellent test-retest reliability (ICC = 0.93) and internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.91). As hypothesized, the tool demonstrated a significant moderate correlation with the Bodily Pain subscale of the SF-36-Am (Rho = 0.51, p < 0.01). EFA analysis shows that the Amharic version of PSEQ is a dominant one factor and secondary two factor structure. CONCLUSION: This study shows that PSEQ-Am is a reliable and valid tool that can be used in both clinical practice and research in the Ethiopian low back pain population. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12891-021-03985-4. BioMed Central 2021-01-25 /pmc/articles/PMC7836442/ /pubmed/33494728 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-021-03985-4 Text en © The Author(s) 2021 Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data.
spellingShingle Research Article
Chala, Mulugeta Bayisa
Donnelly, Catherine
Wondie, Yemataw
Ghahari, Setareh
Miller, Jordan
Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title_full Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title_fullStr Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title_full_unstemmed Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title_short Cross-cultural translation, adaptation, and validation of the Amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in Ethiopia
title_sort cross-cultural translation, adaptation, and validation of the amharic version pain self-efficacy questionnaire in people with low back pain in ethiopia
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7836442/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33494728
http://dx.doi.org/10.1186/s12891-021-03985-4
work_keys_str_mv AT chalamulugetabayisa crossculturaltranslationadaptationandvalidationoftheamharicversionpainselfefficacyquestionnaireinpeoplewithlowbackpaininethiopia
AT donnellycatherine crossculturaltranslationadaptationandvalidationoftheamharicversionpainselfefficacyquestionnaireinpeoplewithlowbackpaininethiopia
AT wondieyemataw crossculturaltranslationadaptationandvalidationoftheamharicversionpainselfefficacyquestionnaireinpeoplewithlowbackpaininethiopia
AT ghaharisetareh crossculturaltranslationadaptationandvalidationoftheamharicversionpainselfefficacyquestionnaireinpeoplewithlowbackpaininethiopia
AT millerjordan crossculturaltranslationadaptationandvalidationoftheamharicversionpainselfefficacyquestionnaireinpeoplewithlowbackpaininethiopia