Cargando…

Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese

INTRODUCTION: Depression is possibly not a single syndrome but rather comprises several subtypes. DSM-5 proposes a melancholia specifier with phenotypic characteristics that could be associated with clinical progression, biological markers or therapeutic response. The Sydney Melancholia Prototype In...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Messinger, Mateus Frizzo, Caldieraro, Marco Antonio, Mosqueiro, Bruno Paz, da Costa, Felipe Bauer Pinto, Possebon, Gabriela Maria Pereira, Santos, Pedro Victor de Lima Nascimento, Parker, Gordon, Fleck, Marcelo P.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7879070/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33084802
http://dx.doi.org/10.1590/2237-6089-2019-0045
_version_ 1783650455388160000
author Messinger, Mateus Frizzo
Caldieraro, Marco Antonio
Mosqueiro, Bruno Paz
da Costa, Felipe Bauer Pinto
Possebon, Gabriela Maria Pereira
Santos, Pedro Victor de Lima Nascimento
Parker, Gordon
Fleck, Marcelo P.
author_facet Messinger, Mateus Frizzo
Caldieraro, Marco Antonio
Mosqueiro, Bruno Paz
da Costa, Felipe Bauer Pinto
Possebon, Gabriela Maria Pereira
Santos, Pedro Victor de Lima Nascimento
Parker, Gordon
Fleck, Marcelo P.
author_sort Messinger, Mateus Frizzo
collection PubMed
description INTRODUCTION: Depression is possibly not a single syndrome but rather comprises several subtypes. DSM-5 proposes a melancholia specifier with phenotypic characteristics that could be associated with clinical progression, biological markers or therapeutic response. The Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI) is a prototypic scale aimed to improve the diagnosis of melancholia. So far, there is only an English version of the instrument available. The aim of this study is to describe the translation and adaptation of the English version of the SMPI into Brazilian Portuguese. METHODS: Translation and cross-cultural adaptation of the self-report (SMPI-SR) and clinician-rated (SMPI-CR) versions into Brazilian Portuguese were done following recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). This guideline includes the following steps: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, cognitive debriefing, debriefing results review, proofreading and final report. RESULTS: The Brazilian Portuguese versions of the SMPI were well-accepted by respondents. Changes in about two-thirds of the items were considered necessary to obtain the final Brazilian Portuguese version of the SMPI. CONCLUSIONS: Both versions of the SMPI are now available in Brazilian Portuguese. The instrument could become an important option to enhance studies on melancholia in Portuguese-speaking samples.
format Online
Article
Text
id pubmed-7879070
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2020
publisher Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-78790702021-03-02 Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese Messinger, Mateus Frizzo Caldieraro, Marco Antonio Mosqueiro, Bruno Paz da Costa, Felipe Bauer Pinto Possebon, Gabriela Maria Pereira Santos, Pedro Victor de Lima Nascimento Parker, Gordon Fleck, Marcelo P. Trends Psychiatry Psychother Original Article INTRODUCTION: Depression is possibly not a single syndrome but rather comprises several subtypes. DSM-5 proposes a melancholia specifier with phenotypic characteristics that could be associated with clinical progression, biological markers or therapeutic response. The Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI) is a prototypic scale aimed to improve the diagnosis of melancholia. So far, there is only an English version of the instrument available. The aim of this study is to describe the translation and adaptation of the English version of the SMPI into Brazilian Portuguese. METHODS: Translation and cross-cultural adaptation of the self-report (SMPI-SR) and clinician-rated (SMPI-CR) versions into Brazilian Portuguese were done following recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). This guideline includes the following steps: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, cognitive debriefing, debriefing results review, proofreading and final report. RESULTS: The Brazilian Portuguese versions of the SMPI were well-accepted by respondents. Changes in about two-thirds of the items were considered necessary to obtain the final Brazilian Portuguese version of the SMPI. CONCLUSIONS: Both versions of the SMPI are now available in Brazilian Portuguese. The instrument could become an important option to enhance studies on melancholia in Portuguese-speaking samples. Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul 2020-10-08 /pmc/articles/PMC7879070/ /pubmed/33084802 http://dx.doi.org/10.1590/2237-6089-2019-0045 Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Original Article
Messinger, Mateus Frizzo
Caldieraro, Marco Antonio
Mosqueiro, Bruno Paz
da Costa, Felipe Bauer Pinto
Possebon, Gabriela Maria Pereira
Santos, Pedro Victor de Lima Nascimento
Parker, Gordon
Fleck, Marcelo P.
Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title_full Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title_fullStr Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title_short Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI): translation and cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese
title_sort sydney melancholia prototype index (smpi): translation and cross-cultural adaptation to brazilian portuguese
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7879070/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33084802
http://dx.doi.org/10.1590/2237-6089-2019-0045
work_keys_str_mv AT messingermateusfrizzo sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT caldieraromarcoantonio sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT mosqueirobrunopaz sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT dacostafelipebauerpinto sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT possebongabrielamariapereira sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT santospedrovictordelimanascimento sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT parkergordon sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese
AT fleckmarcelop sydneymelancholiaprototypeindexsmpitranslationandcrossculturaladaptationtobrazilianportuguese