Cargando…

Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach

OBJECTIVE: Physical activity reduces the risk of pregnancy-related complications. However, pregnant women often reduce their physical activity levels and do not follow the WHO’s physical activity recommendations during pregnancy. To support pregnant women in monitoring physical activity, the self-ad...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Schmidt, Jannie Tygesen, Nielsen, Josephine, Riis, Allan, Larsen, Birgit Tine
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8176740/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34082818
http://dx.doi.org/10.1186/s13104-021-05640-6
_version_ 1783703308799574016
author Schmidt, Jannie Tygesen
Nielsen, Josephine
Riis, Allan
Larsen, Birgit Tine
author_facet Schmidt, Jannie Tygesen
Nielsen, Josephine
Riis, Allan
Larsen, Birgit Tine
author_sort Schmidt, Jannie Tygesen
collection PubMed
description OBJECTIVE: Physical activity reduces the risk of pregnancy-related complications. However, pregnant women often reduce their physical activity levels and do not follow the WHO’s physical activity recommendations during pregnancy. To support pregnant women in monitoring physical activity, the self-administered Pregnancy Physical Activity Questionnaire was developed in the US. We translated and cross-cultural adapted the questionnaire using the dual approach method. Meanwhile, and without knowing this, another Danish group simultaneously translated the questionnaire using the method described by Beaton et al. The aim is to present our data and discuss the unplanned purpose of comparing the results from using two different translation methods. RESULTS: We translated and cross-culturally adapted the Pregnancy Physical Activity Questionnaire to Danish with the following findings. Two additional items for cycling were included. Three items about spending time on a computer, reading, writing or talking on the phone were not feasible in terms of differentiating between them and these were merged into one item. The item ‘Taking care of an older adult’ was found to be irrelevant in a Danish setting and was removed. Adaptions were similar comparing the two methods. Consequently, using the dual-panel and the methods suggested by Beaton et al. yield similar results when translating and cultural adapting the PPAQ. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s13104-021-05640-6.
format Online
Article
Text
id pubmed-8176740
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-81767402021-06-04 Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach Schmidt, Jannie Tygesen Nielsen, Josephine Riis, Allan Larsen, Birgit Tine BMC Res Notes Research Note OBJECTIVE: Physical activity reduces the risk of pregnancy-related complications. However, pregnant women often reduce their physical activity levels and do not follow the WHO’s physical activity recommendations during pregnancy. To support pregnant women in monitoring physical activity, the self-administered Pregnancy Physical Activity Questionnaire was developed in the US. We translated and cross-cultural adapted the questionnaire using the dual approach method. Meanwhile, and without knowing this, another Danish group simultaneously translated the questionnaire using the method described by Beaton et al. The aim is to present our data and discuss the unplanned purpose of comparing the results from using two different translation methods. RESULTS: We translated and cross-culturally adapted the Pregnancy Physical Activity Questionnaire to Danish with the following findings. Two additional items for cycling were included. Three items about spending time on a computer, reading, writing or talking on the phone were not feasible in terms of differentiating between them and these were merged into one item. The item ‘Taking care of an older adult’ was found to be irrelevant in a Danish setting and was removed. Adaptions were similar comparing the two methods. Consequently, using the dual-panel and the methods suggested by Beaton et al. yield similar results when translating and cultural adapting the PPAQ. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s13104-021-05640-6. BioMed Central 2021-06-03 /pmc/articles/PMC8176740/ /pubmed/34082818 http://dx.doi.org/10.1186/s13104-021-05640-6 Text en © The Author(s) 2021 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data.
spellingShingle Research Note
Schmidt, Jannie Tygesen
Nielsen, Josephine
Riis, Allan
Larsen, Birgit Tine
Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title_full Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title_fullStr Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title_full_unstemmed Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title_short Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
title_sort translation and cultural adaptation of the pregnancy physical activity questionnaire into danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach
topic Research Note
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8176740/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34082818
http://dx.doi.org/10.1186/s13104-021-05640-6
work_keys_str_mv AT schmidtjannietygesen translationandculturaladaptationofthepregnancyphysicalactivityquestionnaireintodanishusingthedualpanelapproachcomparisonwithoutcomesfromanalternativetranslationapproach
AT nielsenjosephine translationandculturaladaptationofthepregnancyphysicalactivityquestionnaireintodanishusingthedualpanelapproachcomparisonwithoutcomesfromanalternativetranslationapproach
AT riisallan translationandculturaladaptationofthepregnancyphysicalactivityquestionnaireintodanishusingthedualpanelapproachcomparisonwithoutcomesfromanalternativetranslationapproach
AT larsenbirgittine translationandculturaladaptationofthepregnancyphysicalactivityquestionnaireintodanishusingthedualpanelapproachcomparisonwithoutcomesfromanalternativetranslationapproach