Cargando…
Translator's Style Through Lexical Bundles: A Corpus-Driven Analysis of Two English Translations of Hongloumeng
Based on a corpus-driven analysis of two translated versions of Hongloumeng (one by David Hawkes and the other by Xianyi Yang and Gladys Yang) in parallel corpora, this article investigates the use of lexical bundles in an attempt to trace the stylistic features and differences in the translations p...
Autores principales: | Liu, Kanglong, Afzaal, Muhammad |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Frontiers Media S.A.
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8192802/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34122222 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2021.633422 |
Ejemplares similares
-
Syntactic complexity in translated and non-translated texts: A corpus-based study of simplification
por: Liu, Kanglong, et al.
Publicado: (2021) -
A corpus-driven study of lexicalization models of English intransitive verbs
por: Wu, Xiaofang, et al.
Publicado: (2023) -
Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study
por: Chou, Isabelle, et al.
Publicado: (2023) -
Chunking in simultaneous interpreting: the impact of task complexity and translation directionality on lexical bundles
por: Huang, Dan Feng, et al.
Publicado: (2023) -
Myth or reality? Some directions on translation universals in recent corpus based case studies
por: Jia, Juan, et al.
Publicado: (2022)