Cargando…
Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children
BACKGROUND: Children are more vulnerable to adverse drug reactions (ADRs) due to complex changes in the body during the growth process and lack specific pharmacoepidemiologic studies. Causality and Avoidability assessment of ADRs are relevant to clinical guidelines development and pharmacovigilance....
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8265060/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34238235 http://dx.doi.org/10.1186/s12874-021-01315-9 |
_version_ | 1783719693129875456 |
---|---|
author | da Costa Lima, Elisangela de Barros Fernandes, Thais Freitas, Adair de Lima Sias, Juliana Freire Land, Marcelo Gerardin Poirot Aires, Mariana Tschoepke Bracken, Louise Peak, Matthew |
author_facet | da Costa Lima, Elisangela de Barros Fernandes, Thais Freitas, Adair de Lima Sias, Juliana Freire Land, Marcelo Gerardin Poirot Aires, Mariana Tschoepke Bracken, Louise Peak, Matthew |
author_sort | da Costa Lima, Elisangela |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: Children are more vulnerable to adverse drug reactions (ADRs) due to complex changes in the body during the growth process and lack specific pharmacoepidemiologic studies. Causality and Avoidability assessment of ADRs are relevant to clinical guidelines development and pharmacovigilance. This study aimed to translate and transcultural adapt two new tools—Liverpool Causality Assessment Tool (LCAT) and the Liverpool Avoidability Assessment Tool (LAAT)—to Brazilian-Portuguese and evaluate the psychometric properties of these tools to analyse ADRs in Brazilian children. METHODS: The validation of the cross-cultural adaptation of tools was obtained by the functional (conceptual, semantic, operational, and measurement) equivalence between the original and translated versions of each instrument. The translated version of LCAT and LAAT was applied to assessing the twenty-six case reports of suspected adverse drug reactions in a Brazilian teaching paediatric hospital. The inter-rater reliability (a pharmacist and a physician) was evaluated using Cronbach’s alpha. The exact agreement percentages (%EA) and extreme disagreement (%ED) were computed. Overall Kappa index was calculated with a 95% confidence interval. RESULTS: There was a need to modify some terms translated into Portuguese for semantic and conceptual equivalence. The Cronbach’s alpha coefficient values obtained were 0.95 and 0.85, and the weighted Kappa (95% confidence interval) were 0.82 (0.67–0.97) and 0.68 (0.45–0.91) for LCAT and LAAT, respectively. The Brazilian-Portuguese versions of the LCAT and LAAT showed reliable and valid tools for the diagnosis and follow-up of ADRs in children. CONCLUSION: The methodological approach allowed the translation, transcultural adaptation, and validation to Brazilian-Portuguese of two easy and quick to perform tools for causality and avoidability of ADRs in children by a multidisciplinary expert specialist committee, including the authors of original tools. We believe these versions may be applied by professionals (patient safety teams) and researchers in Brazil in groups or by a single reviewer. TRIAL REGISTRATION: This study was evaluated and approved by the Research Ethics Committee (Instituto de Pediatria e Puericultura Martagão Gesteira – Federal University of Rio de Janeiro – Number: 3.264.238. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12874-021-01315-9. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8265060 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-82650602021-07-08 Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children da Costa Lima, Elisangela de Barros Fernandes, Thais Freitas, Adair de Lima Sias, Juliana Freire Land, Marcelo Gerardin Poirot Aires, Mariana Tschoepke Bracken, Louise Peak, Matthew BMC Med Res Methodol Research BACKGROUND: Children are more vulnerable to adverse drug reactions (ADRs) due to complex changes in the body during the growth process and lack specific pharmacoepidemiologic studies. Causality and Avoidability assessment of ADRs are relevant to clinical guidelines development and pharmacovigilance. This study aimed to translate and transcultural adapt two new tools—Liverpool Causality Assessment Tool (LCAT) and the Liverpool Avoidability Assessment Tool (LAAT)—to Brazilian-Portuguese and evaluate the psychometric properties of these tools to analyse ADRs in Brazilian children. METHODS: The validation of the cross-cultural adaptation of tools was obtained by the functional (conceptual, semantic, operational, and measurement) equivalence between the original and translated versions of each instrument. The translated version of LCAT and LAAT was applied to assessing the twenty-six case reports of suspected adverse drug reactions in a Brazilian teaching paediatric hospital. The inter-rater reliability (a pharmacist and a physician) was evaluated using Cronbach’s alpha. The exact agreement percentages (%EA) and extreme disagreement (%ED) were computed. Overall Kappa index was calculated with a 95% confidence interval. RESULTS: There was a need to modify some terms translated into Portuguese for semantic and conceptual equivalence. The Cronbach’s alpha coefficient values obtained were 0.95 and 0.85, and the weighted Kappa (95% confidence interval) were 0.82 (0.67–0.97) and 0.68 (0.45–0.91) for LCAT and LAAT, respectively. The Brazilian-Portuguese versions of the LCAT and LAAT showed reliable and valid tools for the diagnosis and follow-up of ADRs in children. CONCLUSION: The methodological approach allowed the translation, transcultural adaptation, and validation to Brazilian-Portuguese of two easy and quick to perform tools for causality and avoidability of ADRs in children by a multidisciplinary expert specialist committee, including the authors of original tools. We believe these versions may be applied by professionals (patient safety teams) and researchers in Brazil in groups or by a single reviewer. TRIAL REGISTRATION: This study was evaluated and approved by the Research Ethics Committee (Instituto de Pediatria e Puericultura Martagão Gesteira – Federal University of Rio de Janeiro – Number: 3.264.238. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12874-021-01315-9. BioMed Central 2021-07-08 /pmc/articles/PMC8265060/ /pubmed/34238235 http://dx.doi.org/10.1186/s12874-021-01315-9 Text en © The Author(s) 2021 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data. |
spellingShingle | Research da Costa Lima, Elisangela de Barros Fernandes, Thais Freitas, Adair de Lima Sias, Juliana Freire Land, Marcelo Gerardin Poirot Aires, Mariana Tschoepke Bracken, Louise Peak, Matthew Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title | Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title_full | Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title_fullStr | Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title_full_unstemmed | Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title_short | Translation, transcultural adaptation and validation to Brazilian Portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
title_sort | translation, transcultural adaptation and validation to brazilian portuguese of tools for adverse drug reaction assessment in children |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8265060/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34238235 http://dx.doi.org/10.1186/s12874-021-01315-9 |
work_keys_str_mv | AT dacostalimaelisangela translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT debarrosfernandesthais translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT freitasadair translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT delimasiasjulianafreire translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT landmarcelogerardinpoirot translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT airesmarianatschoepke translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT brackenlouise translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren AT peakmatthew translationtransculturaladaptationandvalidationtobrazilianportugueseoftoolsforadversedrugreactionassessmentinchildren |