Cargando…
TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a commi...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
ATHA EDITORA
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8266280/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34290564 http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674 |
_version_ | 1783719912245559296 |
---|---|
author | CAROCCI, EDUARDO SASSI GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO PASSOS, JÉSSYCA VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA |
author_facet | CAROCCI, EDUARDO SASSI GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO PASSOS, JÉSSYCA VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA |
author_sort | CAROCCI, EDUARDO SASSI |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a committee of experts and pre-final version; pre-test to verify comprehension; elaboration of the final version of the instrument and clinical application. RESULTS: The two versions resulting from the translation and adaptation process did not show great differences. The pre-final version was filled by 23 male rugby players; three questions were not understood by 40%, 27% and 82.5% of the players, respectively, which required a new meeting with a multidisciplinary committee of experts. The modifications were made, requiring then a new application. The new version was filled by 25 male rugby players, aged 29.44 ± 5.90 years; of which 56% had complete higher education; finalizing the process of cross-cultural adaptation. CONCLUSION: The questionnaire “Formulário para Notificação/Avaliação de Lesão em Jogadores de Rugby” was translated and transculturally adapted into Brazilian Portuguese. Level of Evidence II, Diagnostic Studies - Investigating a Diagnostic Test. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8266280 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | ATHA EDITORA |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-82662802021-07-20 TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION CAROCCI, EDUARDO SASSI GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO PASSOS, JÉSSYCA VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA Acta Ortop Bras Original Article OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a committee of experts and pre-final version; pre-test to verify comprehension; elaboration of the final version of the instrument and clinical application. RESULTS: The two versions resulting from the translation and adaptation process did not show great differences. The pre-final version was filled by 23 male rugby players; three questions were not understood by 40%, 27% and 82.5% of the players, respectively, which required a new meeting with a multidisciplinary committee of experts. The modifications were made, requiring then a new application. The new version was filled by 25 male rugby players, aged 29.44 ± 5.90 years; of which 56% had complete higher education; finalizing the process of cross-cultural adaptation. CONCLUSION: The questionnaire “Formulário para Notificação/Avaliação de Lesão em Jogadores de Rugby” was translated and transculturally adapted into Brazilian Portuguese. Level of Evidence II, Diagnostic Studies - Investigating a Diagnostic Test. ATHA EDITORA 2021 /pmc/articles/PMC8266280/ /pubmed/34290564 http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674 Text en https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License |
spellingShingle | Original Article CAROCCI, EDUARDO SASSI GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO PASSOS, JÉSSYCA VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title | TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title_full | TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title_fullStr | TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title_full_unstemmed | TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title_short | TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION |
title_sort | translation and transcultural adaptation of the injury report form for rugby union |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8266280/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34290564 http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674 |
work_keys_str_mv | AT caroccieduardosassi translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion AT goncalvesgustavoviotto translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion AT passosjessyca translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion AT vojciechowskiaudrinsaid translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion AT carvalhoosirisnascimentode translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion AT gomesannaraquelsilveira translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion |