Cargando…

TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION

OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a commi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: CAROCCI, EDUARDO SASSI, GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO, PASSOS, JÉSSYCA, VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID, CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE, GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: ATHA EDITORA 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8266280/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34290564
http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674
_version_ 1783719912245559296
author CAROCCI, EDUARDO SASSI
GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO
PASSOS, JÉSSYCA
VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID
CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE
GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA
author_facet CAROCCI, EDUARDO SASSI
GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO
PASSOS, JÉSSYCA
VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID
CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE
GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA
author_sort CAROCCI, EDUARDO SASSI
collection PubMed
description OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a committee of experts and pre-final version; pre-test to verify comprehension; elaboration of the final version of the instrument and clinical application. RESULTS: The two versions resulting from the translation and adaptation process did not show great differences. The pre-final version was filled by 23 male rugby players; three questions were not understood by 40%, 27% and 82.5% of the players, respectively, which required a new meeting with a multidisciplinary committee of experts. The modifications were made, requiring then a new application. The new version was filled by 25 male rugby players, aged 29.44 ± 5.90 years; of which 56% had complete higher education; finalizing the process of cross-cultural adaptation. CONCLUSION: The questionnaire “Formulário para Notificação/Avaliação de Lesão em Jogadores de Rugby” was translated and transculturally adapted into Brazilian Portuguese. Level of Evidence II, Diagnostic Studies - Investigating a Diagnostic Test.
format Online
Article
Text
id pubmed-8266280
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher ATHA EDITORA
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-82662802021-07-20 TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION CAROCCI, EDUARDO SASSI GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO PASSOS, JÉSSYCA VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA Acta Ortop Bras Original Article OBJECTIVE: To translate into Brazilian Portuguese and conduct the cross-cultural adaptation of the “Injury Report Form for Rugby Union” questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional study, level of evidence II, with following the steps: translation; synthesis; back-translation; review by a committee of experts and pre-final version; pre-test to verify comprehension; elaboration of the final version of the instrument and clinical application. RESULTS: The two versions resulting from the translation and adaptation process did not show great differences. The pre-final version was filled by 23 male rugby players; three questions were not understood by 40%, 27% and 82.5% of the players, respectively, which required a new meeting with a multidisciplinary committee of experts. The modifications were made, requiring then a new application. The new version was filled by 25 male rugby players, aged 29.44 ± 5.90 years; of which 56% had complete higher education; finalizing the process of cross-cultural adaptation. CONCLUSION: The questionnaire “Formulário para Notificação/Avaliação de Lesão em Jogadores de Rugby” was translated and transculturally adapted into Brazilian Portuguese. Level of Evidence II, Diagnostic Studies - Investigating a Diagnostic Test. ATHA EDITORA 2021 /pmc/articles/PMC8266280/ /pubmed/34290564 http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674 Text en https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License
spellingShingle Original Article
CAROCCI, EDUARDO SASSI
GONÇALVES, GUSTAVO VIOTTO
PASSOS, JÉSSYCA
VOJCIECHOWSKI, AUDRIN SAID
CARVALHO, OSIRIS NASCIMENTO DE
GOMES, ANNA RAQUEL SILVEIRA
TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title_full TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title_fullStr TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title_full_unstemmed TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title_short TRANSLATION AND TRANSCULTURAL ADAPTATION OF THE INJURY REPORT FORM FOR RUGBY UNION
title_sort translation and transcultural adaptation of the injury report form for rugby union
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8266280/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34290564
http://dx.doi.org/10.1590/1413-785220212903234674
work_keys_str_mv AT caroccieduardosassi translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion
AT goncalvesgustavoviotto translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion
AT passosjessyca translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion
AT vojciechowskiaudrinsaid translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion
AT carvalhoosirisnascimentode translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion
AT gomesannaraquelsilveira translationandtransculturaladaptationoftheinjuryreportformforrugbyunion