Cargando…

Perceptual restoration of locally time-reversed speech: Non-native listeners’ performance in their L2 vs. L1

Nonnative listeners are generally not as good as native listeners in perceptually restoring degraded speech and understand what was being said. The current study investigates how nonnative listeners of English (namely, native Japanese speakers who learned English as a second language) perceptually r...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ishida, Mako
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer US 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8302510/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/33861429
http://dx.doi.org/10.3758/s13414-021-02258-5
Descripción
Sumario:Nonnative listeners are generally not as good as native listeners in perceptually restoring degraded speech and understand what was being said. The current study investigates how nonnative listeners of English (namely, native Japanese speakers who learned English as a second language) perceptually restore temporally distorted speech in their L2 English as compared with native English listeners (L1 English) reported in Ishida et al. (Cognition, 151, 68–75, 2016), and as compared with the listeners’ native tongue (L1 Japanese). In the experiment, listeners listened to locally time-reversed words and pseudowords in their L2 English and L1 Japanese where every 10, 30, 50, 70, 90, or 110 ms of speech signal was flipped in time—these stimuli contained either many fricatives or stops. The results suggested that the intelligibility of locally time-reversed words and pseudowords deteriorated as the length of reversed segments increased in both listeners’ L2 English and L1 Japanese, while listeners understood locally time-reversed speech more in their L1 Japanese. In addition, lexical context supported perceptual restoration in both listeners’ L1 Japanese and L2 English, while phonemic constituents affected perceptual restoration significantly only in listeners’ L1. On the other hand, locally time-reversed words and pseudowords in L1 Japanese were much more intelligible than those in L1 English reported in Ishida et al. It is possible that the intelligibility of temporally distorted lexical items depends on the structure of basic linguistic units in each language, and the Japanese language might have a unique characteristic because of its CV and V structure.