Cargando…
The intricacies of voicing over documentaries from English into Arabic: implications for translator training
The present paper is designed to shed some light on one of the main subfields of audiovisual translation, namely voice-over, and mainly attempts to capture the intricacies involved in English–Arabic translation of a BBC television documentary entitled NW Great. The sample of the study consists of 10...
Autores principales: | Thawabteh, Mohammad Ahmad, Al-Adwan, Amer |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8318989/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34337172 http://dx.doi.org/10.1016/j.heliyon.2021.e07302 |
Ejemplares similares
-
Subtitling Arabic profanities into English and that aggro: the case of West Beirut
por: Thawabteh, Mohammad Ahmad, et al.
Publicado: (2022) -
Erratum to “Subtitling Arabic profanities into English and that aggro: the case of West Beirut”<[Heliyon 8 (12) (2022) e11953]>
por: Thawabteh, Mohammad Ahmad, et al.
Publicado: (2022) -
Bi-Directionality in English-Arabic-English translation of relativization
por: Qassem, Mutahar, et al.
Publicado: (2023) -
Oxford essential Arabic dictionary: English-Arabic, Arabic-English
por: Al-Jabari, Raed
Publicado: (2010) -
General translation two: from Arabic into English
por: Alkhuli, Muhammad Ali
Publicado: (2005)