Cargando…

Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva

OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente para o português do Brasil o instrumento Early Rehabilitation Index e validar para uso na unidade de terapia intensiva o instrumento Early Rehabilitation Barthel Index, para avaliação do estado funcional. MÉTODOS: Foram executadas as seguintes etapas: p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: dos Reis, Nair Fritzen, Biscaro, Roberta Rodolfo Mazzali, Figueiredo, Fernanda Cabral Xavier Sarmento, Lunardelli, Elizabeth Cristiane Buss, da Silva, Rosemeri Maurici
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Associação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIB 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8555403/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35107546
http://dx.doi.org/10.5935/0103-507X.20210051
_version_ 1784591971590864896
author dos Reis, Nair Fritzen
Biscaro, Roberta Rodolfo Mazzali
Figueiredo, Fernanda Cabral Xavier Sarmento
Lunardelli, Elizabeth Cristiane Buss
da Silva, Rosemeri Maurici
author_facet dos Reis, Nair Fritzen
Biscaro, Roberta Rodolfo Mazzali
Figueiredo, Fernanda Cabral Xavier Sarmento
Lunardelli, Elizabeth Cristiane Buss
da Silva, Rosemeri Maurici
author_sort dos Reis, Nair Fritzen
collection PubMed
description OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente para o português do Brasil o instrumento Early Rehabilitation Index e validar para uso na unidade de terapia intensiva o instrumento Early Rehabilitation Barthel Index, para avaliação do estado funcional. MÉTODOS: Foram executadas as seguintes etapas: preparação, tradução, reconciliação, tradução reversa, revisão, harmonização, pré-teste e avaliação psicométrica. Após esse processo inicial, a versão em português foi aplicada por dois avaliadores em pacientes que permaneciam pelo menos 48 horas internados na unidade de terapia intensiva. Verificou-se a confiabilidade da escala por meio da consistência interna, da confiabilidade entre avaliadores e do efeito piso e teto. Para a validade de constructo, correlacionou-se o Early Rehabilitation Barthel Index com instrumentos que usualmente são utilizados para avaliação do estado funcional na unidade de terapia intensiva. RESULTADOS: Participaram 122 pacientes com mediana de idade de 56 [46,8 - 66] anos. O Early Rehabilitation Barthel Index teve confiabilidade adequada com coeficiente alfa de Cronbach de 0,65. A confiabilidade entre avaliadores foi excelente, com coeficiente de correlação intraclasse de 0,94 (IC95% 0,92 - 0,96) e moderado a excelente com índice de concordância de kappa de 0,54 a 1,0. Os efeitos piso e teto foram mínimos. Observou-se a validade do Early Rehabilitation Barthel Index por meio das correlações com o escore total do Perme Escore (rô = 0,72), da Escala de Estado Funcional em UTI (rô = 0,77), do Physical Function in Intensive Care Test-score (rô = 0,69), do Medical Research Council sum score (rô = 0,58), além das dinamometrias de preensão palmar (rô = 0,58) e manual de coxa (rô = 0,55), todos com p < 0,001. CONCLUSÃO: A versão adaptada do Early Rehabilitation Index para o português brasileiro e na sua totalidade, Early Rehabilitation Barthel Index é confiável e válida para avaliação do estado funcional dos pacientes na alta da unidade de terapia intensiva.
format Online
Article
Text
id pubmed-8555403
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher Associação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIB
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-85554032021-11-02 Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva dos Reis, Nair Fritzen Biscaro, Roberta Rodolfo Mazzali Figueiredo, Fernanda Cabral Xavier Sarmento Lunardelli, Elizabeth Cristiane Buss da Silva, Rosemeri Maurici Rev Bras Ter Intensiva Original Article OBJETIVO: Traduzir, adaptar transculturalmente para o português do Brasil o instrumento Early Rehabilitation Index e validar para uso na unidade de terapia intensiva o instrumento Early Rehabilitation Barthel Index, para avaliação do estado funcional. MÉTODOS: Foram executadas as seguintes etapas: preparação, tradução, reconciliação, tradução reversa, revisão, harmonização, pré-teste e avaliação psicométrica. Após esse processo inicial, a versão em português foi aplicada por dois avaliadores em pacientes que permaneciam pelo menos 48 horas internados na unidade de terapia intensiva. Verificou-se a confiabilidade da escala por meio da consistência interna, da confiabilidade entre avaliadores e do efeito piso e teto. Para a validade de constructo, correlacionou-se o Early Rehabilitation Barthel Index com instrumentos que usualmente são utilizados para avaliação do estado funcional na unidade de terapia intensiva. RESULTADOS: Participaram 122 pacientes com mediana de idade de 56 [46,8 - 66] anos. O Early Rehabilitation Barthel Index teve confiabilidade adequada com coeficiente alfa de Cronbach de 0,65. A confiabilidade entre avaliadores foi excelente, com coeficiente de correlação intraclasse de 0,94 (IC95% 0,92 - 0,96) e moderado a excelente com índice de concordância de kappa de 0,54 a 1,0. Os efeitos piso e teto foram mínimos. Observou-se a validade do Early Rehabilitation Barthel Index por meio das correlações com o escore total do Perme Escore (rô = 0,72), da Escala de Estado Funcional em UTI (rô = 0,77), do Physical Function in Intensive Care Test-score (rô = 0,69), do Medical Research Council sum score (rô = 0,58), além das dinamometrias de preensão palmar (rô = 0,58) e manual de coxa (rô = 0,55), todos com p < 0,001. CONCLUSÃO: A versão adaptada do Early Rehabilitation Index para o português brasileiro e na sua totalidade, Early Rehabilitation Barthel Index é confiável e válida para avaliação do estado funcional dos pacientes na alta da unidade de terapia intensiva. Associação de Medicina Intensiva Brasileira - AMIB 2021 /pmc/articles/PMC8555403/ /pubmed/35107546 http://dx.doi.org/10.5935/0103-507X.20210051 Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Original Article
dos Reis, Nair Fritzen
Biscaro, Roberta Rodolfo Mazzali
Figueiredo, Fernanda Cabral Xavier Sarmento
Lunardelli, Elizabeth Cristiane Buss
da Silva, Rosemeri Maurici
Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title_full Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title_fullStr Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title_full_unstemmed Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title_short Early Rehabilitation Index: tradução, adaptação transcultural para o português do Brasil e Early Rehabilitation Barthel Index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
title_sort early rehabilitation index: tradução, adaptação transcultural para o português do brasil e early rehabilitation barthel index: validação para o uso na unidade de terapia intensiva
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8555403/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35107546
http://dx.doi.org/10.5935/0103-507X.20210051
work_keys_str_mv AT dosreisnairfritzen earlyrehabilitationindextraducaoadaptacaotransculturalparaoportuguesdobrasileearlyrehabilitationbarthelindexvalidacaoparaousonaunidadedeterapiaintensiva
AT biscarorobertarodolfomazzali earlyrehabilitationindextraducaoadaptacaotransculturalparaoportuguesdobrasileearlyrehabilitationbarthelindexvalidacaoparaousonaunidadedeterapiaintensiva
AT figueiredofernandacabralxaviersarmento earlyrehabilitationindextraducaoadaptacaotransculturalparaoportuguesdobrasileearlyrehabilitationbarthelindexvalidacaoparaousonaunidadedeterapiaintensiva
AT lunardellielizabethcristianebuss earlyrehabilitationindextraducaoadaptacaotransculturalparaoportuguesdobrasileearlyrehabilitationbarthelindexvalidacaoparaousonaunidadedeterapiaintensiva
AT dasilvarosemerimaurici earlyrehabilitationindextraducaoadaptacaotransculturalparaoportuguesdobrasileearlyrehabilitationbarthelindexvalidacaoparaousonaunidadedeterapiaintensiva