Cargando…

Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis

STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionn...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Fattahi, Mohammad-Reza, Noormohammadpour, Pardis, Ramezani, Meysam, Sahraian, Mohammad Ali, Mansournia, Mohammad Ali, Tabesh, Mastaneh Rajabian, Mesgarof, Mohamed Ali, Abolhasani, Maryam
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8569962/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34740328
http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5
_version_ 1784594746564411392
author Fattahi, Mohammad-Reza
Noormohammadpour, Pardis
Ramezani, Meysam
Sahraian, Mohammad Ali
Mansournia, Mohammad Ali
Tabesh, Mastaneh Rajabian
Mesgarof, Mohamed Ali
Abolhasani, Maryam
author_facet Fattahi, Mohammad-Reza
Noormohammadpour, Pardis
Ramezani, Meysam
Sahraian, Mohammad Ali
Mansournia, Mohammad Ali
Tabesh, Mastaneh Rajabian
Mesgarof, Mohamed Ali
Abolhasani, Maryam
author_sort Fattahi, Mohammad-Reza
collection PubMed
description STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. RESULTS: The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. CONCLUSIONS: The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12883-021-02465-5.
format Online
Article
Text
id pubmed-8569962
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-85699622021-11-08 Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis Fattahi, Mohammad-Reza Noormohammadpour, Pardis Ramezani, Meysam Sahraian, Mohammad Ali Mansournia, Mohammad Ali Tabesh, Mastaneh Rajabian Mesgarof, Mohamed Ali Abolhasani, Maryam BMC Neurol Research STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. RESULTS: The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. CONCLUSIONS: The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12883-021-02465-5. BioMed Central 2021-11-05 /pmc/articles/PMC8569962/ /pubmed/34740328 http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5 Text en © The Author(s) 2021 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data.
spellingShingle Research
Fattahi, Mohammad-Reza
Noormohammadpour, Pardis
Ramezani, Meysam
Sahraian, Mohammad Ali
Mansournia, Mohammad Ali
Tabesh, Mastaneh Rajabian
Mesgarof, Mohamed Ali
Abolhasani, Maryam
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title_full Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title_fullStr Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title_full_unstemmed Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title_short Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
title_sort translation and validation of the persian version of godin leisure-time exercise questionnaire in patients with multiple sclerosis
topic Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8569962/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34740328
http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5
work_keys_str_mv AT fattahimohammadreza translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT noormohammadpourpardis translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT ramezanimeysam translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT sahraianmohammadali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT mansourniamohammadali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT tabeshmastanehrajabian translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT mesgarofmohamedali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis
AT abolhasanimaryam translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis