Cargando…
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionn...
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8569962/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34740328 http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5 |
_version_ | 1784594746564411392 |
---|---|
author | Fattahi, Mohammad-Reza Noormohammadpour, Pardis Ramezani, Meysam Sahraian, Mohammad Ali Mansournia, Mohammad Ali Tabesh, Mastaneh Rajabian Mesgarof, Mohamed Ali Abolhasani, Maryam |
author_facet | Fattahi, Mohammad-Reza Noormohammadpour, Pardis Ramezani, Meysam Sahraian, Mohammad Ali Mansournia, Mohammad Ali Tabesh, Mastaneh Rajabian Mesgarof, Mohamed Ali Abolhasani, Maryam |
author_sort | Fattahi, Mohammad-Reza |
collection | PubMed |
description | STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. RESULTS: The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. CONCLUSIONS: The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12883-021-02465-5. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8569962 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-85699622021-11-08 Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis Fattahi, Mohammad-Reza Noormohammadpour, Pardis Ramezani, Meysam Sahraian, Mohammad Ali Mansournia, Mohammad Ali Tabesh, Mastaneh Rajabian Mesgarof, Mohamed Ali Abolhasani, Maryam BMC Neurol Research STUDY DESIGN: Psychometric study. OBJECTIVE: The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. METHODS: This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. RESULTS: The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. CONCLUSIONS: The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12883-021-02465-5. BioMed Central 2021-11-05 /pmc/articles/PMC8569962/ /pubmed/34740328 http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5 Text en © The Author(s) 2021 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data. |
spellingShingle | Research Fattahi, Mohammad-Reza Noormohammadpour, Pardis Ramezani, Meysam Sahraian, Mohammad Ali Mansournia, Mohammad Ali Tabesh, Mastaneh Rajabian Mesgarof, Mohamed Ali Abolhasani, Maryam Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title | Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_full | Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_fullStr | Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_full_unstemmed | Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_short | Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_sort | translation and validation of the persian version of godin leisure-time exercise questionnaire in patients with multiple sclerosis |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8569962/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34740328 http://dx.doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5 |
work_keys_str_mv | AT fattahimohammadreza translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT noormohammadpourpardis translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT ramezanimeysam translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT sahraianmohammadali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mansourniamohammadali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT tabeshmastanehrajabian translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mesgarofmohamedali translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT abolhasanimaryam translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis |