Cargando…
Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer
BACKGROUND: The latest European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer 29 (QLQ-LC29) has been translated and validated in several languages but not yet in simplified Chinese. This study aimed to translate this questionnaire into simplified...
Autores principales: | , , , , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer International Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8581083/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34757501 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-021-00397-9 |
_version_ | 1784596733938892800 |
---|---|
author | Dai, Wei Wang, Yaqin Liu, Yangjun Wei, Xing Osman, Ahmed M. Y. Pompili, Cecilia Koller, Michael Wang, Qifeng Wang, Yi Ge, Jun Xie, Tianpeng Li, Qiang |
author_facet | Dai, Wei Wang, Yaqin Liu, Yangjun Wei, Xing Osman, Ahmed M. Y. Pompili, Cecilia Koller, Michael Wang, Qifeng Wang, Yi Ge, Jun Xie, Tianpeng Li, Qiang |
author_sort | Dai, Wei |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: The latest European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer 29 (QLQ-LC29) has been translated and validated in several languages but not yet in simplified Chinese. This study aimed to translate this questionnaire into simplified Chinese and adapt it for use in Chinese patients with lung cancer. METHODS: The translation and adaptation process followed the EORTC translation procedure, and consisted of eight steps, namely, translation preparation, forward translations, reconciled translation, back translations, a back translation report, proofreading, pilot testing, and finalisation. The pilot testing included 10 patients with lung cancer. RESULTS: We obtained the permission to perform the EORTC QLQ-LC29 translation work on November 17, 2020. Thereafter, it took 3 weeks to complete the forward translations, reconciled translation, and back translations. After several rounds of discussion with the EORTC Translation Unit, 19 items used the existing translations from the EORTC Item Library (a database of EORTC questionnaire items and their translations), and 10 items were translated from scratch. The 10 patients included in the pilot testing phase had a median age of 64 years (range 31–69 years); five were male, five had an educational level of high school or above, and six had undergone surgery. Eight items received comments from patients (six items by one patient alone and the other two items by three patients). No patients commented on the instructions or the format used for responses. After discussion with the EORTC Translation Unit, we modified the Chinese wording in item 50 to ensure that the meaning of “lifeless” was clear. No changes were made to the remaining items. CONCLUSIONS: The simplified Chinese version of the EORTC QLQ-LC29 is now available on the EORTC website. This translation may contribute to the application of the EORTC QLQ-LC29 scale in both research and clinical practice in the Chinese population with lung cancer. Further evaluation of the psychometric properties of the translated EORTC QLQ-LC29 is warranted. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8581083 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | Springer International Publishing |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-85810832021-11-15 Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer Dai, Wei Wang, Yaqin Liu, Yangjun Wei, Xing Osman, Ahmed M. Y. Pompili, Cecilia Koller, Michael Wang, Qifeng Wang, Yi Ge, Jun Xie, Tianpeng Li, Qiang J Patient Rep Outcomes Research BACKGROUND: The latest European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer 29 (QLQ-LC29) has been translated and validated in several languages but not yet in simplified Chinese. This study aimed to translate this questionnaire into simplified Chinese and adapt it for use in Chinese patients with lung cancer. METHODS: The translation and adaptation process followed the EORTC translation procedure, and consisted of eight steps, namely, translation preparation, forward translations, reconciled translation, back translations, a back translation report, proofreading, pilot testing, and finalisation. The pilot testing included 10 patients with lung cancer. RESULTS: We obtained the permission to perform the EORTC QLQ-LC29 translation work on November 17, 2020. Thereafter, it took 3 weeks to complete the forward translations, reconciled translation, and back translations. After several rounds of discussion with the EORTC Translation Unit, 19 items used the existing translations from the EORTC Item Library (a database of EORTC questionnaire items and their translations), and 10 items were translated from scratch. The 10 patients included in the pilot testing phase had a median age of 64 years (range 31–69 years); five were male, five had an educational level of high school or above, and six had undergone surgery. Eight items received comments from patients (six items by one patient alone and the other two items by three patients). No patients commented on the instructions or the format used for responses. After discussion with the EORTC Translation Unit, we modified the Chinese wording in item 50 to ensure that the meaning of “lifeless” was clear. No changes were made to the remaining items. CONCLUSIONS: The simplified Chinese version of the EORTC QLQ-LC29 is now available on the EORTC website. This translation may contribute to the application of the EORTC QLQ-LC29 scale in both research and clinical practice in the Chinese population with lung cancer. Further evaluation of the psychometric properties of the translated EORTC QLQ-LC29 is warranted. Springer International Publishing 2021-11-10 /pmc/articles/PMC8581083/ /pubmed/34757501 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-021-00397-9 Text en © The Author(s) 2021 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . |
spellingShingle | Research Dai, Wei Wang, Yaqin Liu, Yangjun Wei, Xing Osman, Ahmed M. Y. Pompili, Cecilia Koller, Michael Wang, Qifeng Wang, Yi Ge, Jun Xie, Tianpeng Li, Qiang Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title | Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title_full | Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title_fullStr | Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title_full_unstemmed | Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title_short | Translation and adaptation of the EORTC QLQ-LC 29 for use in Chinese patients with lung cancer |
title_sort | translation and adaptation of the eortc qlq-lc 29 for use in chinese patients with lung cancer |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8581083/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34757501 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-021-00397-9 |
work_keys_str_mv | AT daiwei translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT wangyaqin translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT liuyangjun translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT weixing translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT osmanahmedmy translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT pompilicecilia translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT kollermichael translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT wangqifeng translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT wangyi translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT gejun translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT xietianpeng translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer AT liqiang translationandadaptationoftheeortcqlqlc29foruseinchinesepatientswithlungcancer |