Cargando…

Farsi version of the CLEFT-Q: translation, cultural adaptation process and reliability

BACKGROUND: The purpose of this study was the translation and cultural adaptation of the CLEFT-Q to Farsi and evaluating the reliability of it. METHODS: The English version of the CLEFT-Q was translated to Farsi following the guidelines set forth by the International Society for Pharmacoeconomics an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Ajami, Shabnam, Torabi, Shiva, Dehghanpour, Samaneh, Ajami, Maryam
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8603523/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34798845
http://dx.doi.org/10.1186/s12903-021-01957-7
Descripción
Sumario:BACKGROUND: The purpose of this study was the translation and cultural adaptation of the CLEFT-Q to Farsi and evaluating the reliability of it. METHODS: The English version of the CLEFT-Q was translated to Farsi following the guidelines set forth by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). To calculate the reliability, 50 participants filled out the Farsi version of the questionnaire twice at 2-week intervals. RESULTS: The difficulties during the translation and cultural adaptation process were as follows: 7.56% of items from the independent forward translations, 62.18% of items from the comparison between two forward translations, and 21% of items from the comparison between post-back translation and the original version. The internal consistency and stability of the Farsi version of the CLEFT-Q were 0.979 and 0.997, which both were categorized as excellent. CONCLUSION: The Farsi version of the CLEFT-Q is a valid and reliable tool currently available for Farsi-speaking families around the world. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12903-021-01957-7.